a francia beszélgetés finom tánc.
szinte minden mondat, amit alkot, figyelembe veszi a formalitást, a tiszteletet és az ismeretet.
más szóval, te folyamatosan, hogy a választás között vous tu(a formális és informális “te”, illetve).
tévedj, és akkor hangzik a helyén, kínos, esetleg még sértő!
mégis, nincs szükség pánikra.
igen, a vous vs., tu kérdés tűnhet, mint egy szörnyű nyelvi funkció az angol beszélők, akik nem kell, hogy ilyen megkülönböztetést, mint a világos-vágott.
de ha jobban érzi magát, ez a téma ugyanolyan bosszantó lehet az anyanyelvű francia beszélők számára.
a társadalmi stressz nagy forrása lehet annak meghatározása, hogy hivatalosan vagy informálisan kell-e beszélni a határ menti helyzetekben.,
Letöltés: Ez a blogbejegyzés elérhető, mint egy kényelmes, hordozható PDF hogy tarthat. Kattintson ide, hogy egy példányt. (Download)
Vous and tu segít meghatározni kapcsolatok
Ez így van, azt hiszem, a vous vs. tu, mint egy hasznos eszköz. Végtére is, ez jelzi a kívánt típusú kapcsolatot valakivel, mint a következő csere a ragyogó bohózat “Le Dindon” (“a pulyka”) Georges Feydeau., Itt Pinchard nem megfelelő előrelépéseket tett (à la Pepé Le Pew) a szobalányon. A tu:
Pinchard: Comment t ‘ appelles-tu ? (Mi a neved?)
et toi ? (Nos, én soha! És te?)
Pinchard: Ah ! Elle me tutoie ! (Ó! Tu-t használja velem!)
Est-ce que je vous ai permis de me tutoyer ? (Nos! Mondtam, hogy jól jönne tu velem?)
figyeld meg, hogy Clara hogyan vált vissza vous-ra az utolsó mondatban?, Ő használja ezt a szép, bosszantó jellemzője a francia, hogy körülhatárolja a kapcsolatot kíván, hogy a Pinchard. Pinchard viszont ugyanazt a funkciót használja, hogy kivonja azt a jelentést, amelyet Ah-val akar hallani ! Elle me tutoie ! (Ez a sor nevet.)
a formalitást jelző névmások és birtokos melléknevek
tehát csak most találkoztunk vous és tu-val, a francia második személyű alany névmásainkkal. Vegye figyelembe, hogy ez a megkülönböztetés csak az egyes számban létezik; ha egynél több emberrel foglalkozik, akkor mindig vous-t használ.,
Vous is a formális objektum névmás, mint a fenti je vous ai permis… (szó szerint “megengedtem neked”). Tu lesz te (vagy T ‘ előtt magánhangzó vagy néma h), ha ez egy tárgy. Tehát je t ‘ ai permis lenne az informális módja annak, hogy ugyanazt mondják.
a második személyű birtokos melléknevek formális és informális változatokkal is rendelkeznek. Tu lesz ton, ta, tes (“a” informális férfias, nőies, többes számban), vous válik votre, vos (“a” formális férfias/nőies, többes)., Például Clara ezután pinchard feleségével foglalkozik:
Clara: Voulez-vous faire taire Monsieur votre mari ! (Elhallgattatná a férjét?!)
mikor kell használni az informális regisztert
itt van, hogy kihez fordul a tu-val és annak változataival:
- gyermekek és állatok: Ez a szabály nem bonyolult. Ha Francia gyerekekkel vagy valamilyen oknál fogva állatvilággal beszél, használja a tu-t.,
- (munkatárs) fiatalok informális helyzetekben: ha iskolában vagy bárban vagy partin jár, akkor szinte mindig ugyanazt a tu-t fogja használni az azonos korú társaival, még akkor is, ha nem ismeri őket személyesen. “Fiatal” lehet egy nagyobb értelme a francia, mint az angol; például, aki 35 még mindig kényelmesen leírni őt/magát, mint egy jeune homme / fille (fiatal férfi/nő). Ez magában hordozza a vous és tu hozzáállását; harminc-néhány valószínűleg egymás között használja a tu-t, ha úgy érzik, hogy a helyzet informális.,
- barátok/család: a közeli emberek mindig a tu-val foglalkoznak. Hasonlóképpen azok számára, akik társadalmi helyzetekben találkoznak. Ez egy kicsit bonyolultabb, ha éppen most mutatták be egy barát barátjának; meg kell ítélnie, hogy a helyzet formálisabb-e, de sok esetben a tu-t fogja használni.
- munkatársak, akiket jól ismer: ez erősen függ a munkakörnyezettől., Művészeti szervezetekben, startupokban és nonprofit szervezetekben – vagy kevésbé merev környezetben (például öltözködési kód nélkül) – valószínűleg a tu-t használja kollégáival, különösen azokkal, akiket minden nap lát. De még akkor is, ha a kollégák egymás között használják a tu-t, a főnökök gyakran kezelik és kezelik vous-t, kivéve, ha ez egy kicsi és informális társaság, ahol mindenki ismeri egymást. Sok főnök úgy gondolja, hogy nehéz megfelelően ellátni irányítási funkcióikat, ha tu-t használnak.,
Mikor kell használni a hivatalos nyilvántartás
A vous a következő:
- az idősebb emberek: Ha egy gyermek/tini vagy kezelése egy felnőtt, aki nem családtag, használja vous, amíg meghívtak, hogy másként. A felnőttek tu-val fognak beszélni, de az élet nem tisztességes, ahogy azt mondjuk, amikor elnyomni akarjuk a fiatalokat. Ahogy bejön a húszas évek közepén (ez történt velem, amikor Párizsban éltem), akkor elkezd hallani azokat, amelyekről azt hitted, hogy a többi fiatal (átkozott 19 évesek!) néha vous-szal szólítanak. A borzalom!,
- olyan emberekkel, akiket nem ismer: ha útbaigazítást kér, vagy általában valakivel beszél, akit nem ismer, a vous biztonságosabb fogadás.
- bürokratikus helyzetek: mindig! Egyszer voltam egy adminisztratív rendez-vous én nagyon beszédes francia barátnője, és ő és a fiatal tisztviselő kezeli a papírmunka van beszélni a legjobb gyakorlatok egy szép fenék, istenverte lány dolog, stb .. A találkozó a szükségesnél jó fél órával tovább tartott, és minden idők legszórakoztatóbb meccse volt, de végig jól szórakoztak., (Számomra nem volt olyan szórakoztató, de nagyon hasznos bizonyos papírmunka-hibák figyelmen kívül hagyásához.)
- az üzleti életben: mint már említettük, a vous-t formálisabb üzleti környezetben fogja használni. Akkor biztosan használni vous találkozókon azokkal, akiket nem lát minden nap. Egyszer kísértem a (natív francia!) Vezérigazgató a telefonszolgáltató beszállítójával folytatott megbeszélésen, és döbbenten figyelte, ahogy a tu-t a call center alkalmazottaival használta, akikkel még soha nem találkozott., Később megkérdeztem egy kollégámat, hogy talán mélységesen félreértettem-e a francia tu-vous megkülönböztetést, de nemet mondtak, és hogy a vezérigazgató kényszerített informalitás szokása sok embert nagyon kényelmetlenné tett.
- (a legtöbb) ügyfélkapcsolat: szinte mindig vous-t használ. Egyszer volt egy pincér Montmartre-ban, aki tu-t használt a csoportunk minden emberével, de részeg volt, istentelen mennyiségű szabad italt szolgált fel nekünk, megragadott, és szájon csókolt, mielőtt elindultunk., Ez a különleges ügyfélszolgálati stílus azonban kivétel volt, és valószínűleg Clara példáját kellett volna követnem, és ragaszkodnom vous-hoz.
mi a teendő, ha nem tudja
“hogy minden jól hangzik,” lehet, hogy azt mondja, ” de mi a helyzet ezzel a szürke terület X?”Az igazság az, hogy valószínűleg nincs egy helyes válasz az ilyen kérdésekre. De itt van néhány stratégia:
- Hallgassa meg a másik személy nyilvántartását. Vous-szal vagy tu-val beszél?, Tudom, hogy nehéz elkapni, mivel már olyan sok erőfeszítést fordít arra, hogy csak egy mondat jelentését kapja, amikor nyelvtanuló vagy. De a regiszter (mint a főnévi nem) olyan dolog, amit természetesen nem használunk angolul, ezért extra, tudatos erőfeszítést kell tennünk annak meghallgatására.
- Ask: On se tutoie ? (Használhatjuk a tu-t?)
- kétség esetén biztonságosabb a vous-szal.
óvatosan kezelje
Ez a bejegyzés iránymutatásokat kínál, de mindig figyeljen oda arra, hogy miként kezelik Önt, és hogy a körülötted lévő emberek hogyan kezelik egymást., Ezzel segít finomhangolása az értelemben, hogy mikor kell használni, amely regisztrálja.
a további gyakorlat ezen a területen, menj át FluentU, ahol meg lehet hallgatni a hangfelvételeket, videókat a valódi párbeszédek között anyanyelvi francia beszélők.
A FluentU valós videókat-például zenei videókat, filmelőzeteseket, híreket és inspiráló beszélgetéseket—készít, és személyre szabott nyelvtanulási órákká változtatja őket.
Autentikus francia tartalommal meghallgathatja, hogy a bennszülöttek hogyan kezelik egymást különböző kontextusokban, jobb képet adva arról, hogyan lehet megkülönböztetni a nyilvántartásokat., Ezenkívül meghallgathatja a francia beszélgetés természetes áramlását, hogy segítsen javítani a verbális nyelvi készségeit.
hogy mi mást kínál FluentU, iratkozzon fel a próba, ingyenes.
irodalom, és különösen filmek és színdarabok (olvassa el vagy nézze meg Feydeau mesterművének többi részét!) is hasznosak, mivel sok párbeszédük van.
az esetleges cél az, hogy eljusson arra a pontra, ahol a megkülönböztetés nemcsak természetesnek, hanem valóban hasznosnak érzi magát a létrehozott kapcsolatok alszövegének kommunikációjában.,
Mose Hayward évekig Párizsban élt, ahol rövid Francia vígjátékot írt és rendezett arról, hogy vicces-e az erőszak, és mekkora az ember orra. Kifogástalanul használja a” vous vs.tu ” megkülönböztetést.
letöltés: Ez a blogbejegyzés kényelmes és hordozható PDF-ként érhető el, amelyet bárhová el lehet vinni. Kattintson ide, hogy egy példányt. (Letöltés)
ha tetszett ez a bejegyzés, valami azt mondja, hogy szeretni fogja FluentU, a legjobb módja annak, hogy megtanulják a francia valós videók.,
tapasztalja meg a francia merülést online!