Farsi vs. arabština: pohled na to, jak se oba jazyky shodují


mnohokrát, když lidé zjistí, že mluvím arabsky, dostanu otázku:

„je arabština stejná jako Farsi?“

odpověď je ne-arabština není stejná jako Farsi – ale obvykle jdu do trochu podrobněji, než je to, protože mám rád lidi, aby získali cit pro tyto dva jazyky a jak se vzájemně porovnávají a kontrastují.

Arabská abeceda

po vysvětlení, že oba jazyky jsou ve skutečnosti odlišné, pak vysvětlím, že používají stejnou abecedu., Arabská abeceda je základem pro více jazyků na Arabském poloostrově, na Středním východě, v severní Africe a na Dálném východě jako Indie a západní Čína. Mezi jazyky, které používají arabskou abecedu, patří Farsi, Kurdština, Pashto, somálština a Urdu. Dokonce i turečtina byla napsána v arabské abecedě až do roku 1928, kdy Turecko přijalo zákon zakazující používání arabské abecedy pro psaní.

každý z těchto jazyků má určitou variaci v Písmu – ale všichni sdílejí stejný základ.,

Dozvědět se Více: Zajímavá Fakta O arabštiny do angličtiny Překlad

Vypadají Podobně, Ale Úplně jinak

další věc, kterou jsem obvykle říkám lidem je, že i když se dva jazyky sdílejí stejnou abecedu, jazyky, jsou zcela odlišné.

toto vysvětlení obvykle s nikým rezonuje, dokud nebudu podrobněji porovnávat dva jazyky, jako je portugalština a francouzština, a jak sdílejí stejnou abecedu, ale zdaleka nejsou stejným jazykem.,

Jazykové Skupiny a Rodiny

obvykle vymaže věci nahoru, ale v pravdě, Perština a arabština jsou ještě více rozdílné než portugalsky a francouzsky, protože nemají jazykové skupiny společné. Portugalština a francouzština jsou oba latina, nebo romantika, jazyky, zatímco Farsi a arabština představují dvě různé jazykové skupiny: Íránský a semitský, příslušně. Ve skutečnosti je Farsi nejen v samostatné jazykové skupině od arabštiny, ale je také v samostatné jazykové rodině.,

Další informace: 3 Zajímavá fakta o překladu jazyka Farsi v Americe

arabština je v Afro-asijské rodině, zatímco Farsi je v indoevropské rodině. Shodou okolností je portugalština také v indoevropské jazykové rodině, ale také se liší od Farsi mnoha způsoby.

možná příště, až se mě zeptám na Farsi vs. arabštinu, řeknu: „Farsi je ve skutečnosti blíže příbuzný portugalštině.“Nicméně, vzhledem k tomu, že se mluví v národech téměř 3,500 míle od sebe, to by asi bylo nejlepší, aby plést věci ještě více.,

jazykový překlad je o nuance. To je důvod, proč LinguaLinx se specializuje na lidský překlad s nativními odborníky na mluvení.

Leave a Comment