English has some lovely, slightly old-fashioned sayings. Embora os jovens possam não usá-los tanto quanto a geração mais velha, a maioria dos jovens britânicos certamente entendê-los. E se os usares, vais gostar de quem estiver a ouvir. E vai parecer que sabe Inglês muito bem.
12 old-fashioned English sayings explained
Let’s start by quickly have a look at granny herself., Há muitos nomes para uma avó em inglês – avó sendo o mais formal. A avó é popular, assim como a avó e a avó. Nan e nana são nomes informais, geralmente britânicos para avó.e não esqueçamos o avô. Ele pode ser avô e avô, embora o nome mais doce para ele possa ser avô.uma visão para os olhos doridos quando vemos algo com que sonhamos há algum tempo, é uma visão para os olhos doridos. Pode ser qualquer coisa, desde uma mulher bonita a uma cerveja gelada. olha, finalmente um pub! É uma visão para os meus olhos.,”56be130835″ >
nos seus solavancos
uma forma antiquada de dizer nas férias. Alegre significa feliz, por isso os teus prazeres devem ser uma viagem feliz. o Dave está cá hoje?Não, Ele está a divertir-se em Espanha.”
Um passarinho me disse
este ditado significa que você ouviu um segredo, mas você não pode dizer quem lhe disse. um passarinho disse-me que a Susan vai casar outra vez. Este será o quarto marido dela!,”
25 American English gossiping phrases
não há contabilidade para gosto
esta frase significa que todos são diferentes. Mas o orador desta frase desaprova as escolhas de alguém. Significa que às vezes é difícil explicar porque é que alguém gosta do que faz.o novo namorado do Peter é tão preguiçoso – não acredito que o Peter ainda esteja com ele.bem, não há explicação para o gosto.isto é mais uma piada de pai do que algo que a tua avó possa dizer. Quer dizer porta-te bem ou porta-te bem., Também é usado para dizer a alguém para se divertir. vais para a Tailândia? Não faças nada que eu não fizesse.o que é ofensivo?se você leu nosso blog sobre palavrões, você pode ter começado a usar algumas das palavras mais coloridas na língua inglesa recentemente. Se queres pedir desculpa pelo teu palavreado, podes dizer “perdoa o meu francês”. o que estava o Daniel a pensar? Desculpe a linguagem.,”
não conte os seus frangos
a frase inteira é não conte os seus frangos antes de eclodir, mas é quase sempre encurtada. Significa que não faças planos que dependam de algo que ainda não aconteceu. tenho a certeza que vou conseguir o novo emprego, por isso já disse ao meu chefe que me vou embora.não conte com as suas galinhas. É melhor assinares primeiro o contrato.esta é uma maneira antiga mas adorável de falar sobre afeto físico entre amantes., É frequentemente usado para falar sobre afeto que a pessoa que fala não quer ver ou saber.”nada de panelas debaixo do meu tecto”, diz a avó à sua neta casada de 30 anos.
ver um homem sobre um cão
Se você quiser sair de algum lugar, mas não quer dizer por que esta é uma boa frase para usar. É usado muitas vezes quando alguém vai ao bar. Talvez quando os sogros estiverem em tua casa e precisares mesmo de ficar longe deles por um bocado.Se me dão licença, vou falar com um homem sobre um cão.,”
como apto como cão de carniceiro
esta frase significa muito apto e saudável porque os cães de carniceiro sempre tiveram boa carne para comer. como estás, Eric?estou tão em forma como um cão de carniceiro.”
30 factos divertidos sobre a língua inglesa
queimar a vela em ambas as extremidades
isto é usado quando alguém está a viver a um ritmo acelerado. Podem estar a trabalhar muito, ou a trabalhar e a festejar demais. Paul, estás com péssimo aspecto. Devias estar a queimar a vela nos dois lados. As avós também são brutalmente honestas.,estas frases não são apenas expressões doces e antiquadas. São frases muito úteis que devemos usar mais frequentemente em inglês, e agora você está pronto para ajudá-los a fazer um retorno.