O Inglês é uma língua dura?

esta questão pode ser um pouco controversa, mas, na minha opinião, o Inglês é uma língua muito difícil de aprender. Quando se fala de dificuldade, as pessoas geralmente tendem a pensar apenas sobre alguns aspectos da língua em questão (aqueles que acham difícil, por alguma razão) deixando de fora o resto. Por exemplo, as pessoas costumam dizer que o chinês é extremamente difícil porque você tem que aprender milhares de caracteres diferentes, ou que as línguas eslavas são difíceis por causa de todas as declinações., No entanto, eu acho que é na verdade uma combinação de vários aspectos diferentes do inglês que torna difícil.

algumas pessoas dizem que o inglês tem regras gramaticais complicadas, mas isso realmente não é o caso. Por exemplo, o verbo “SER” tem a maioria das formas que um verbo Inglês pode ter: ser, am, are, is, were, was, been, and being (ou seja, 8 formas diferentes, enquanto a maioria dos verbos tem apenas 4).,

Apesar de muitas pessoas se queixam sobre o sistema inglês de tempos, ele é apenas necessário para compreender o que as construções gramaticais são supostamente express (sem tentar diretamente traduzir tudo em uma língua materna); por exemplo, a frase “tenho vindo a fazer algo” transmite a idéia de fazer algo continuamente por um período de tempo no passado (e, geralmente, também a continuar a ação no presente). Uma vez que você entende o conceito, é muito mais fácil aplicá-lo a qualquer verbo do que na maioria das outras línguas, simplesmente porque a conjugação de verbos é muito mais simples.,

Similarmente, o inglês não tem gêneros e apenas três artigos diferentes (o, a, an); ou cinco, se você contar as variantes estressadas separadamente. A forma dos artigos não muda de acordo com a função do substantivo em uma frase. Compare as duas frases seguintes em inglês e em alemão:

a tabela é grande. Der Tisch ist groß.
I like the colour of the table. Ich mag die Farbe des Tisches.está sobre a mesa. Es ist auf dem Tisch.
I see the table., Ich sehe den Tisch.

Em inglês, “a mesa” permanece o mesmo, enquanto que em alemão “der Tisch” (tabela) alterações de acordo com a função do substantivo, e este foi apenas o padrão para substantivos masculinos; não há outra para o feminino, neutro, e no plural, o que dá a 16 de formas completamente para ser lembrado para o que seria apenas “a” em inglês. O mesmo se aplica aos adjetivos e outras partes da fala, então a gramática inglesa pode ser considerada bastante rudimentar em comparação com muitas outras línguas.,

a ortografia em inglês é talvez a pior do mundo

então o que é que torna o Inglês tão difícil para estrangeiros aprender? A resposta é: a combinação de seu vocabulário, ortografia e pronúncia. A maioria das Línguas tem um organismo regulador que emite reformas ortográficas à medida que a pronúncia da língua se desenvolve (o que acontece muito mais rápido do que se poderia esperar). Por outro lado, a ortografia inglesa é “regulada” por dicionários influentes, como o Dicionário Webster e o Dicionário Oxford de Inglês.,

no entanto, quando esses dicionários foram escritos (durante o século XIX), a pronúncia inglesa já havia mudado por várias centenas de anos que, infelizmente, foi ignorada principalmente pelos criadores dos dicionários. Como nenhuma surpresa vem o fato de que a pronúncia inglesa divergiu ainda mais de sua ortografia desde que estes dicionários foram escritos.,

isso coloca um problema muito maior para os aprendentes de Inglês do que para os falantes nativos porque os falantes nativos sabem como pronunciar palavras; eles só têm que ser capazes de soletrá-las corretamente, o que não é um grande problema hoje em dia, quando qualquer um pode usar um corrector ortográfico.

os alunos de Inglês, por outro lado, encontram a maior parte de seu vocabulário em uma forma escrita primeiro., É muitas vezes possível (e mesmo apropriado) derivar o Significado de uma nova palavra do contexto, mas em vez de olhar para cima a pronúncia correta em um dicionário, os aprendentes tendem a apenas adivinhar o que a pronúncia pode ser e, em seguida, usar essa pronúncia internamente ao pensar sobre a palavra. Infelizmente, tais suposições estão erradas na maioria das vezes.,

Complicada pronúncia não ajuda

Uma das razões pelas quais eles estão errados, então, muitas vezes, é um número muito grande de vogais e consoantes presentes em inglês, que deve ser distinguida a fim de ser entendido corretamente (os chamados “pares mínimos”) que o som quase o mesmo para o aluno é ouvido.

um problema muito maior é causado por ambiguidades ortográficas e grafias históricas que não seguem as regras de pronúncia atuais em tudo. Porque é que” querido “pronuncia o mesmo que” veado”, mas” urso “e” cerveja ” soa diferente? Ou porque é que” Coronel “pronuncia o mesmo que”kernel”?,

além dos problemas que já mencionamos, não há qualquer indicação de colocação de estresse em inglês. Na maioria das línguas, a colocação de stress é regida por regras relativamente simples; em inglês é quase completamente irregular, e as palavras podem até mudar o seu significado dependendo da posição de stress.

Ainda pior, pronúncia das vogais geralmente muda dependendo se eles estão estressados, por exemplo, “angel” é pronunciada /ˈeɪndʒəl/ considerando que “angelicais” é pronunciada /ænˈdʒɛlɪk/ (i.e., não só a tensão mudou adicionando o sufixo “- ic”, mas também a pronúncia de ambas as vogais mudou).

para tornar a confusão completa, há um grande número de dialetos ingleses nos quais a pronúncia de vogais, entonação e colocação de estresse diferem consideravelmente (na medida em que o Inglês escocês e o inglês americano são línguas virtualmente ininteligíveis). Um aprendiz de Inglês não tem outra escolha a não ser aprender a entender todos os principais dialetos, uma vez que ele ou ela provavelmente vai encontrá-los mais cedo ou mais tarde.,

e finalmente: vocabulário …

em termos de vocabulário, o Inglês é como uma manta de retalhos. É uma mistura de Francês Médio, Anglo-saxão, latim e grego. Como resultado, há muitas vezes palavras diferentes para expressar a mesma idéia. Por exemplo, não se fala de “feedback sensível”, mas de “feedback táctil”, e não de “Sistema fedorento”, mas de “sistema olfativo” (o sistema no corpo que percebe cheiros)., Se você faz algo usando suas mãos, você não faz “facilmente”, você faz” manualmente”, e a eletricidade” verde “que você pode estar usando não vem de” plantas ensolaradas”, mas de”plantas solares”.

Este processo resulta em tamanho do vocabulário que é um pouco maior do que o necessário. Não é uma coisa má por si só; acrescenta algum poder expressivo ao inglês e torna-o um bom ponto de partida para a aprendizagem de outras línguas europeias., No entanto, em combinação com a pronúncia inglesa e problemas de ortografia, isso pode ser um enorme incômodo para os alunos, especialmente desde que a ortografia de tais palavras geralmente reflete a ortografia original na língua de origem, não a sua pronúncia em Inglês contemporâneo.

Leave a Comment