ela fez o bem. Mas ela estava bem?
recentemente li um argumento online sobre uma das expressões mais comumente usadas, e comumente combatidas: é a resposta para ” como você está?”
“i’m doing good” vs. ” i’m doing well.”
But first, a word about usage
Unlike most attacks on pedantry, this one doesn’t rely on usage., Isto é, normalmente quando se defende um novo uso (digamos, usando “literalmente” como um intensificador), o defensor diz que o uso é o que conta. Se um monte de pessoas (ou, um monte dos tipos certos de pessoas) usar um termo ou frase, então torna-se ok para usar.
mas neste caso, vou argumentar que” estou fazendo o bem ” é 100% gramaticalmente correto, e a razão para evitá-lo é por causa das normas de uso.por que evitá-lo se é gramaticalmente correto? Porque muita gente vai pensar que estás a cometer um erro gramatical, mesmo que não estejas.,evita-se porque, só por razões sociais, não é aceite.quando encontro a rainha de Inglaterra, ela diz: “Ergue-te, Sir Robert. Como estás?”Eu digo,” muito bem, obrigado.”Eu não vou dizer, “Estou indo bem”, mesmo sabendo que o Inglês permite. (Também evitarei expressões como “vaca sagrada” e “coolio” pela mesma razão.)
sugiro que siga as minhas instruções.mas vamos continuar.
“i’m doing good” vs. “i’m doing well”
a configuração:
pessoa a: Hello, how are you doing?Pessoa B: estou a ir bem.,pessoa A (excitada com a possibilidade de pedantismo): você quer dizer que você faz boas obras? Ha! Eu digo, Ha! Só estava a perguntar se estás bem!
pessoa B: Eu acredito que seria melhor se não falássemos por uma década ou duas.
—
directamente do topo, vou afirmar que a pessoa A não merece passar tempo com humanos. A menos que você esteja realmente confuso, você é um instrutor, ou você gosta do cheiro de comunicação queimada, então é melhor gastar sua energia no que a pessoa está dizendo e não como a pessoa está dizendo isso.,
mas neste caso, a pessoa A não é apenas insuportável, mas também errada em implicar um erro gramatical.
“i’m doing good” is not doing bad
Let’s look at how verbs and advérbios usually work:
“The woman noded pacificamente.”
A Palavra “pacificamente” é um advérbio, o que significa que descreve o verbo. Em outras palavras, “pacificamente” descreve como a mulher acenou, não a própria mulher. O que foi feito pacificamente? Accao. Concordar.
E esta ideia, que advérbios descrevem verbos, é o que causa algum do problema:
“estou fazendo bem.”
” bom ” não é um advérbio., “Bom” pode ser um substantivo (veja todo o bem do mundo) ou um adjetivo, descrevendo um substantivo (que era um bom show).
mas “bom” não pode descrever um verbo como “fazer.”Para isso, precisamos de um advérbio, e um advérbio que poderíamos usar é “bem.”
Assim fala o argumento contra ” estou fazendo o bem.”Mas há um problema. Na verdade, dois.
the wrinkles
Wrinkle #1: The English language allows certain verbs to act as “linking verbs.”Por exemplo, o verbo “foi”:
“O show foi maravilhoso.”
O Verbo “era” é um verbo de ligação. “Maravilhoso “não descreve o Verbo” era.,”Em vez disso, é um adjetivo, descrevendo a palavra “show”.”O que foi maravilhoso? Show.
existem muitos verbos que podem mudar de ser verbos de ação para ligar verbos.se és um cão de caça, cheiras bem. Se você está usando um pouco de perfume (apenas um pouco, lembre-se), então você cheira bem.
“bom” é apropriado na segunda frase, porque você está descrevendo algo sobre o cheiro da pessoa (um substantivo), não algo sobre a ação do olfato (um verbo).
Wrinkle #2: a palavra “bem” pode ser um advérbio ou um adjetivo. Isto confunde as pessoas.,se analisar cuidadosamente o horizonte, então verá bem o horizonte. (Advérbio descrevendo algo sobre a ação de olhar.)
se recuperou de uma doença, então está com bom aspecto. (Adjetivo descrevendo você, não a ação de olhar.)
E finalmente:
Como está? “Estou a ir bem.”
Quando alguém pergunta, “Como você está fazendo”, e você responde, “Estou indo bem”, você está usando” bem ” como um adjetivo, não um advérbio. Você (substantivo) está indo bem (adjetivo descrevendo o substantivo).
ambos “bem” e ” bom ” são adjetivos! São ambos legítimos.,
ambiguidade
mas e a ambiguidade?
esta é a próxima fase do argumento contra dizer: “Estou fazendo o bem.”É assim: se eu disser, “estou fazendo o bem”, posso realmente significar que estou fazendo boas ações. Como vamos distinguir entre fazer boas ações e estar em um estado de bem-estar geral?
a qual, eu respondo (com arrogância):
Se eu digo, “estou indo bem”, eu poderia significar que estou indo bem em alguma coisa (ou se recuperando de uma doença), ao invés de significar que estou em um estado de bem-estar geral.,
A verdade é que” fazer o bem “e” fazer bem ” são igualmente ambíguos. O que significa que, 99% das vezes, não são ambíguas.
a gramática está correta de qualquer maneira.
e assim, se você “corrigir” o “eu estou fazendo o bem” pessoas, você deve saber que você não tem base gramatical. Você só tem uso e o que é considerado para ser educado. E por esse padrão, você pode em breve ter que aceitar um monte de frases e definições que você pode não gostar muito.
Ver também: Gramática motivada sobre “i’m Good”
discordar? Queres enforcar-me pelos dedos dos pés? Ou achas que tenho razão?,