A influência da linguagem no desenvolvimento humano e econômico, na Bolívia

Idiomas são a principal ferramenta de comunicação da espécie humana, mas o impacto que eles têm sobre a interação entre as pessoas e o desenvolvimento das sociedades é frequentemente ignorado. Atualmente, 7.111 línguas são faladas em todo o mundo, das quais 1.058 são faladas nas Américas, ou seja, 15% das línguas do mundo. Em média, cada língua nativa nas Américas é falada por apenas cerca de mil pessoas., No entanto, Quíchua é a língua nativa mais falada na região da América Latina e Caribe (LAC), com quase 7,7 milhões de falantes. Aymara é a sexta língua nativa mais falada na região da ALC, com 1,7 milhões de falantes (1). Quíchua e Aymara são de longe as línguas nativas mais faladas na Bolívia.em 2009, a Bolívia estabeleceu 36 línguas nativas oficiais além do espanhol., De acordo com a escala intergeracional expandida de Ethnologue, treze dessas línguas estão ameaçadas ou em mudança (2); doze estão moribundas, quase extintas ou dormentes (3); dois têm 8 e 83 falantes respectivamente (4); e um não registrou nenhum orador durante o Censo Populacional de 2012 (5).enquanto o espanhol é a língua nacional integradora, usada nas cidades, na mídia, e para quase toda a interação com o governo, mais de 2,5 milhões de pessoas na Bolívia falavam uma língua diferente do espanhol como sua língua principal (de acordo com o Censo Populacional de 2012)., A maioria deles falava Quíchua (1,4 milhões) ou Aymara (0,9 milhões), mas uma minoria falava outras 63 línguas, incluindo várias línguas estrangeiras.por curiosidade, fizemos um mapa da língua mais falada em cada um dos 339 municípios Bolivianos, excluindo o espanhol (6). Impressionantemente, 16 línguas diferentes aparecem no mapa, incluindo três línguas estrangeiras. Quíchua é de longe a língua não-espanhola dominante, falada em 177 municípios. Isto é seguido por Aymara em 111 municípios, que estão todos agrupados em um cluster apertado nas Terras Altas Bolivianas., A terceira língua não espanhola mais falada em nível municipal é o português, dominando 19 municípios ao longo da fronteira com o Brasil. A quarta é Guarani, que é falada em 12 municípios da região de Chaco perto do Paraguai. O quinto é o alemão, dominando em 6 municípios, mas é um dialeto particular falado por um grande número de menonitas que vivem na Bolívia. O sexto é Cavineño, dominando apenas três municípios das terras baixas Bolivianas. As restantes 11 línguas estão todas concentradas em apenas um ou dois municípios cada.,

Map 1: A língua mais falada em cada município Boliviano, excluindo o espanhol, 2012

fonte: elaboração dos autores com base no Censo Populacional de 2012.

O município com as línguas mais diferentes faladas todos os dias é Santa Cruz De La Sierra, onde pelo menos 49 línguas diferentes são faladas fluentemente (língua principal). Isto é seguido por La Paz com 43 línguas diferentes e Cochabamba com 42. Isto é, naturalmente, devido a um grande número de pessoas diversas que habitam nas principais cidades da Bolívia.,a diversidade linguística é grande. O problema coloca-se se algumas destas pessoas não falam o essencial, integrando a língua, uma vez que, em grande medida, serão excluídas da participação na vida pública, excepto a nível muito local. As pessoas que não falam espanhol na Bolívia terão grandes problemas na escola, Dificuldade em receber serviços básicos do governo, e dificuldade em obter informações sobre o que está acontecendo na Bolívia e além.,portanto, para o próximo Atlas Municipal dos ODS na Bolívia, pensamos que é importante incluir um indicador mostrando a porcentagem da população (3 anos ou mais) que não fala espanhol (7). Trata-se de um indicador de desigualdade de oportunidades, razão pela qual o incluímos no Objectivo n. º 10.2 do SDG, que visa promover a inclusão social, económica e política.

em 2012, em média cerca de 9.,7% da população boliviana (com mais de 3 anos) não falava espanhol, mas há uma variação substancial entre os municípios, variando de alguns por cento nas principais cidades até mais da metade em vários municípios de Cochabamba e Potosí (Ver mapa 2).

Mapa 2: Percentagem da população com idades entre os 3+), que não fala espanhol, 2012


Fonte: elaboração elaboração baseado em 2012 Censo de População., a Figura 1 mostra uma correlação positiva entre a proporção de pessoas que não falam espanhol em cada município e o nível de pobreza energética extrema. Enquanto falar espanhol não garante pobreza baixa, não falar espanhol praticamente garante níveis muito elevados de pobreza energética.

Figura 1: Relação entre exclusão da língua e pobreza energética extrema

fonte: elaboração dos autores com base em informações do Censo Populacional de 2012 e Andersen, Branisa e Calderón (2019)., enquanto falar espanhol é importante para a integração em processos nacionais, falar Inglês facilita a representação e a voz em instituições globais (alvo 10.6), bem como a colaboração e o acesso à ciência, tecnologia e inovação globais (alvo 17.6). Nós, portanto, sugerimos incluir a porcentagem da população com idade igual ou superior a 18 anos que fala Inglês como outro indicador no Atlas Municipal dos ODS na Bolívia. Como mostra a Figura 2, este indicador está inversamente relacionado com a extrema pobreza energética A nível municipal.,

Figure 2: Relationship between foreign language skills and Extreme Energy Poverty

Source: Authors’ elaboration based on information from the 2012 Population Census Andersen, Branisa and Calderón (2019).

outro indicador de linguagem que é frequentemente usado como uma variável explicativa em estudos de pobreza na Bolívia é a língua materna (língua na qual você aprendeu a falar). Isto é muitas vezes usado como um proxy para “indigenousness” , mas ele claramente cobre muitos mais aspectos do que a simples capacidade de comunicar (e.g., cultura e localização). Consideramos que os dois indicadores propostos acima (porcentagem de população que não fala espanhol, e porcentagem de população adulta que fala Inglês) constituem indicadores mais precisos de exclusão e inclusão, com um caminho claro de causalidade.

Notas

(1) Ver Ethnologue

(3) Baure, Canichana, Cayubaba, Itonama, Leco, Machajuyai-Kallawaya, Machineri, Maropa, Movima, Pacawara, Tapiete e Toromona.Moré, Uru-Puquina.(5) Guarasu’we (presumivelmente morto).,(6) utilizamos dados do Censo Populacional de 2012 para calcular os indicadores de nível municipal apresentados neste artigo. Especificamente, perguntam-se às pessoas que línguas falam, e usamos a sua primeira resposta para determinar a língua em que falam diariamente.(7) para determinar se as pessoas falam espanhol, usamos não só a língua em que aprenderam a falar, mas também as duas primeiras línguas que mencionam que falam., Esta interpretação é generoso, e não necessariamente significa que as pessoas podem escrever um texto sem erros, ou interpretar um texto complexo, mas apenas que eles, provavelmente, podem fazer-se entender, ao interagir com médicos, professores, burocratas e outras pessoas que você precisa para se comunicar com para obter serviços públicos.

————————-

* Lykke E. Andersen, Ph. D., Diretor Executivo, SDSN Bolívia.Lily Peñaranda, M.Sc., chefe do Gestor de desenvolvimento, SDSN Bolívia.,

os pontos de vista expressos no blog são da responsabilidade dos autores e não refletem necessariamente a posição de suas instituições. Estes posts fazem parte do Projeto” Atlas Municipal dos ODS na Bolívia”, atualmente realizado pela rede de soluções de Desenvolvimento Sustentável (SDSN) na Bolívia.

Leave a Comment