Unnskyldning Akseptert: Hvordan å Si Unnskyld på koreansk

Du er sent ute… igjen.

Din koreansk (snart-å-være-ex) kjæreste har ventet i en kaffebar i to timer. Og, å dømme av ser på de emojis, hun er rasende sint.

Når du endelig kommer, du bestemmer deg for å lette stemningen og overraske henne ved å komme opp til henne fra bak og holde øynene hennes, teasingly å spørre «Gjett hvem?»… og poking henne i øynene, i stedet.,

I øyeblikk som dette, vil du være veldig glad for å vite hvordan du skal si unnskyld på koreansk.

Her er en annen mulig scenario:

i Går, din koreansk sjefen ga en C-nivå presentasjon med en PowerPoint-Presentasjon som du plukket fra tynn luft. Du var så hungover fra kvelden før og var ikke i en slik fart at du har gjort en rot av ting. Du praktisk talt alt galt.

Som hans navn.,

Du fikk regnskapsåret feil, noen desimaler og komma på tallene fikk feilplassert, og ved slutten av presentasjonen, du har gjort det se ut som selskapet har vært under vann i mange år, og eliminert alle de hardt arbeid av alle i selskapet.

Så i dag, du har den ære å bli kalt til sjefens kontor. (Jeg gjetter at en kampanje ikke er på plate.)

En unnskyldning er definitivt i orden.

I tilfelle du ikke har tatt på ennå, og sa: «Sorry!»i koreansk vil være kjernen i dette innlegget.,

Og du vil bedre gjøre det riktig, eller vil du være ute av en jobb og en romantisk partner veldig snart. Og ingen vil være i det minste synd på deg.

Så, la oss krype bort, da?

Last ned: Dette blogginnlegget er tilgjengelig som en praktisk og bærbar PDF-fil som du kan ta med hvor som helst. Klikk her for å få en kopi. (Last ned)

De 2 Viktigste Måter å Si «Unnskyld» på koreansk

Etter dette tidspunktet, du allerede vet at det er nivåer av høflighet i koreansk. Det er den formelle eller ekstra høflig språk som du bruker for eldre, og det er en uformell tone som er språket av nære venner.,

Det er i hovedsak to stammer for å be om unnskyldning på koreansk, så vel.

En er lei seg (mi-ahn), og den andre er lei seg (joe-sang). De begge betyr «Beklager,» selv om sistnevnte er ansett som mer formelle.

La oss se på hver, og noen av deres varianter, i nærmere detalj.

beklager (mi-ahn)

Variasjoner: Beklager, Beklager, Beklager, Beklager

beklager (mi-ahn)

Du kan bare si beklager. Men det ville ikke bety mye.

Det er den mest uformell måte å be om unnskyldning på koreansk., Det er ikke så alvorlig, og har nesten en leken tone til det, noen ganger ledsaget av en smirk. Du bruker dette når adressering barn eller personer som er yngre enn deg, og når boo-boo du har gjort er egentlig ikke så alvorlig. Nesten en token unnskyldning, jeg vil si.

미안해 (mi-ah-nae)

Du bare legge til 해 (hae) til 미안 stammen.

Vi er fortsatt i den uformelle territorium med 미안해. Du bruker det når du skal si unnskyld til dine venner. Så det er nok den mest vanlige unnskyldning kastet rundt.,

Også, dette er ofte unnskyldning brukt i kjæreste-kjæreste relasjoner. Selv om scenariet, har du opprettet ovenfor, «Beklager» kan være mer akseptabelt når ledsaget av romantiske gester av «oppreisning» liker blomster og sjokolade, etc. (Jeg mener, du gjorde sekken hennes øyne.)

미안해요 (mi-ah-nae-yo)

Du bare legge til 해요 (hae-yo) til 미안 stammen.

Med 미안해요, vi er nå inn i den formelle kategori. Tonen er mer alvorlig., Du bruker beklager for folk som er litt eldre enn deg, og folk som rangeres høyere enn deg, på jobb eller i samfunnet.

beklager (mi-ah-nam-ni-da)

til Slutt, når du legger til (ham-ni-da) Å beklager, du har Sorry, som er den mest formelle form for beklagelse av de beklager stammen.

hvis du vil, kan du legge til virkelig (jeong-mal) ved begynnelsen av fasen og ende opp med veldig lei meg (jeong-mal mi-ah-nam-ni-da). Egentlig er den engelske tilsvarende av det engelske ordet «veldig» eller «sann.,»Å legge den fungerer som en intensifier og vil la den skadelidende parten vet at du er virkelig lei for det vonde følelsene du har forårsaket.

Okay, la oss gå videre til den andre stammen.

죄송 (Joe-sang)

Variasjoner: 죄송해요, 죄송합니다

Med 죄송, vi får enda mer formelle med beklagelse.

죄송해요 (Joe-sang-hae-yo)

죄송해요 er også brukt med eldste—som når du er unnskyldte til foreldre eller besteforeldre, og personer som er klart over deg i alder, rang, eller sosial status. Sjefen i scenariet ovenfor, bør i det minste få dette unnskyldning.,

죄송합니다 (Joe-sang-skinke-ni-da)

죄송합니다 er en svært formell måte å si «Beklager.»Du vet at når du ser avslutninger som 합니다, betyr det at situasjonen krever høflig og formelle språk.

Du bruker 죄송합니다 å si unnskyld til folk du ikke kjenner. La oss si at i rush for å komme til kaffebar hvor kjæresten din er ventet i to timer, kan du støte på noen i gaten. Du sier, 죄송합니다.

Så for en koreansk nybegynner, vil du mest sannsynlig trenger dette i ditt arsenal.,

Fortsatt ikke sikker på når du skal bruke som unnskyldning? Få en bedre følelse av synd i koreanske med FluentU.

Hvis du ønsker å lære mer om koreansk, FluentU er videoer som vil gi deg timevis med moro og engasjerende innhold. Ved hjelp av smart flashcards, fordelt repetisjon algoritmer og interaktive transkripsjon teknologi, vil du være i stand til å studere hvordan språket brukes i den virkelige verden scenarier.

Prøv det ut med en gratis FluentU rettssaken.

koreansk Uttrykk for å Uttrykke At Du Beklager

제 잘못이에요. (Je jal-mo-si-e-yo.) — Det er min feil.,

Denne uttalelsen er en ydmyk innrømmelse av skyld eller feil, så kan du legge den til styrke din unnskyldning.

merk at i Korea, du sier «Beklager» bare når du har faktisk gjort en feil og har forårsaket skade eller såre. Det er i hovedsak en innrømmelse av skyld. Dette betyr at feilen skyldes deg.

I Vest, ordet «Beklager» har mer variert bruker. For eksempel, «Beklager» kan brukes til å uttrykke hvor trist eller vondt du er på en uheldig vending—selv når du har klart ingenting med det å gjøre.

La oss si en venn unnlatt å gjøre i fotball., Noen fra Vesten ville si, «Dude, det suger. Jeg er virkelig lei for å høre det.»

Dette ikke skjer i Korea. Du trenger ikke bruke ordet «beklager» fordi det ikke er din feil at han ikke har laget. Så du trenger ikke bruke 미안해 eller 미안해요.

I den situasjonen at vennen din ikke gjør den fotballag, du kan si 안타깝네요 (en-ta-kkam-ne-yo) i stedet. Det betyr at du er trist å høre om det… men ikke «beklager.»

다시는 안 그럴게. (Da-si-neun en geu-reol-ge.) — Jeg vil ikke gjøre det igjen.

Ikke gjør det igjen er, selvfølgelig, den høyeste bevis på at du virkelig er lei seg for det du har gjort., Det beviser til den andre parten om at du er seriøst angrende av lovbruddet.

Siden du sier «Unnskyld» ikke skjer i et vakuum, når unnskyldning, det er forbundet gester, ansiktsuttrykk og toner som du bør gjøre for å vise anger.

Bukker når du ber om tilgivelse er forventet, spesielt når adressering eldste, fremmede, og de som er over deg. Bukker er dypt forankret i koreansk kultur, og de baugen for å vise respekt, takknemlighet og beklagelse. Midje bukker på en 45-graders vinkel er standard.,

Men, akkurat som du har for å kalibrere unnskyldning til graden av forseelse, nivå av anger og forholdet du har med den skadelidende part, baugen er kalibrert, så vel. Ting å huske er at verre lovbrudd og dypere din anger, nedre du baugen og jo lenger du holder deg ned.

Store buer av beklagelse, som når koreansk offentlige myndigheter eller offentlige personligheter knele foran kameraene for å vise anger for en straffbar handling, ikke skjer hver dag. (Selv om koreanske dramaer gjøre det ser ut som de skjer hver uke.,)

Når du ber om tilgivelse for folk på din alder, de som er yngre enn deg, kjæresten din eller din krets av venner, overthandlinger av formalitet er ikke nødvendig. En liten helning på hodet og leverer 미안해 i en dyster tone er nok.

제발 화내지 마세요. (Je-bal hwa-nae-ji ma-se-yo.) — Vennligst ikke vær sint på meg.

Alle som er å lære om en helt ny kultur er sannsynlig å begå en sosial faux pas som kan kreve en unnskyldning. I så fall, vil du trenger for å bruke dette unnskyldning.,

ulike kulturer har Ulike måter å gjøre ting på, og du kan utilsiktet føre til en liten scene bare fordi du ikke vet bedre. For eksempel, en viktig del av koreansk etikette er det eldste angi tempoet i familie hendelser. I en god situasjon, for eksempel, den eldste person blir å ta den første biten hvilke signaler som andre til å begynne å spise. Du scarfing ned maten før bestemor blir til sin egen er ikke et fint bilde.

Koreanerne er generelt forståelse av utlendinger’ sosiale booboos, men du bør definitivt ha din 죄송합니다 klar bare i tilfelle.,

Hvordan for å Svare Når Noen Sier «Sorry» til Deg

På den sjeldne anledningen som du finne deg selv på motsatt side av ligningen, og noen har såret deg, tilgivelse er den beste holdning fremover.

Du kan si ting som følgende uttrykk:

당신을 용서합니다. (Dang-si-neul yong-seo-skinke-ni-da) — jeg tilgir deg.

Si dette i dystre toner og med en glitrende tåre i øyet for full effekt. Vis den andre personen at selv om du fortsatt vondt, du er villig til å være større person og flytt forbi krenkelser.

사과를 받아들일게. (Sa-gwa-leul ba-da-deu-lil-ge.,) — Unnskyldning akseptert.

Hvis du er snurt kjæreste, Visa og Master Card også akseptert.

아니에요, 괜찮습니다. (A-ni-e-yo, gwaen-chan-seum-ni-da.) — Det er greit, never mind.

Si dette til den andre personen når du ønsker å spille det kule (selv om du er, for eksempel, som bokstavelig talt blødning). Det raskt absolves den andre parten av lovbruddet, og nekter å ta feil for alvor. Folk gjør feil og at du ønsker at andre skal tilgi deg på dager du gjøre ditt.

Nå vet du hvordan du skal si unnskyld på koreansk., Dette er ikke en lisens til å gjøre ting du trenger å be om unnskyldning for, men det er en god ferdighet å ha i tilfelle du trenger det.

Last ned: Dette blogginnlegget er tilgjengelig som en praktisk og bærbar PDF-fil som du kan ta med hvor som helst. Klikk her for å få en kopi. (Last ned)

Hvis du likte dette innlegget, noe forteller meg at du vil elske FluentU, den beste måten å lære koreansk med virkelige verden videoer.

Oppleve koreansk nedsenking online!

Leave a Comment