Spørsmålet
Hvorfor «Filippinsk» start med en «F», mens «Filippinene» begynner med «Ph»?
Jason, Tampa
Svar
Fordi det er den riktige stavemåten i landets språk. Filippinene er et Americanized staving.
Chibi, 28, kvinne, Houston
Ebonics for lat eleven.
Thelma, 58, hvit, hestesko, N. C.,
språk som snakkes i Filippinene er Pilipino (merk fraværet av h). Folk er Filippinere (menn) og Filipinas, også uten h.
Mary, 42, hvit, Atlanta
Fordi det er et spansk ord. Jeg tror ikke det er noen Ph-kombinasjoner i det spanske språket.
Ron, Stockton, Calif.
Fordi landet er offisielt Filipinas, etter den spanske, som «oppdaget» det i 1521.
A. Urbanes, Grosse Pointe Park, Mich.
Filippinene (etter Kong Filip) var under kontroll av Spania i mer enn 400 år., Det forklarer den omfattende spansk innflytelse på land i form av toll, klær, språk, rettskriving, ord og til og med navnene på de innfødte. Filippinene er det engelske ordet for Filipinas (spansk da, nå endret til Pilipinas). Dette gjelder også til ordet «Filippinsk».
Wally, Toronto, Canada
Ekspert sier
Hvis vi snakker engelsk, så ja, det er Filippinene. Men det er også blitt kalt, blant andre ting, Tawalisi, Las islas de San Lazaro, Las islas de Poniente, Las islas Felipenas og Las islas Filipinas.,
Det avhenger alt som var å kjøre ting på den tiden, og hvor de var fra. Utforske Ferdinand Magellan gjorde krav på øyene for Spania i 1521, og gi det navnet «Filipinas» (spansk for Filippinene), kommer det fra Kong Filip II av Spania.
Men, i henhold til M. Paul Lewis, redaktør av «Ethnologue,» en referanse volum som kataloger alle kjente levende språk, land kalles «Pilipinas» i Tagalog, et språk som snakkes av en stor mengde mennesker der som ikke skille mellom «f» og «p» – lyder.,
«Filippinsk», som er spansk, refererer til øyas innbyggere. Men vent, det viser også til landets offisielle nasjonale språk (Filippinene fikk uavhengighet fra USA i 1946), som er basert på Tagalog og noen av øyas andre 170 eller så språk.
for Å gjøre ting litt mer forvirrende, det offisielle språket ble en gang kalt Pilipino, men på 1970-tallet det ble endret til Filippinske å gjenkjenne «f» – lyden.,
Folk som snakker engelsk kunne ikke komme opp med noe forskjellige at de ønsket å kalle Filippinere (som «Filippinske,» for eksempel), slik at de også festet på å «Filippinsk» – selv om de fortsatt bruker det engelske «Filippinene» for å referere til landet selv.