noen fornærmelser i Japansk

Her er et ganske beskjedent artikkelen er å presentere noen av de mest brukte fornærmelser i Japansk. Siden den Japanske seg kan vise seg å være ganske motvillig til å lære deg, kan du ikke være i stand til å lære ord direkte fra dem.

de Fleste av fornærmelser i utskriften manga er skrevet i katakana (skriftlig system for utenlandske ord). Vær oppmerksom på at vi har forsøkt å gi engelske oversettelser av samme grovhet … Vi ber om unnskyldning for uncouth språk!,

I det Japanske ordet fornærmelse eller sverger-ordet oversettes som 侮辱 / bujoku.

  • baka 馬鹿 eller aho アホ = idiot, dumt (kan brukes i en kjærlig måte i noen sammenhenger)
  • bakayarô 馬鹿野郎 = sin grovere versjon, og dens avledede kusoyarô クソ野郎 (rasshøl)
  • kuso 糞 = shit !,
  • Kusobaba = å fornærme en grand-mor/kusojiji = å fornærme en grand-far
  • chikushô生生 = knulle/damn det
  • mindre høflig versjoner av Kimi 君 (du), som teme pentru eller Kisama 貴様 (bastard)
  • Yar 野郎 野郎or konoyar こ こ の = jerk
  • Urusai = bokstavelig talt betyr «støyende», og er mer eller mindre tilsvarer «hold kjeft !,»
  • en mye tøffere versjon: damare 黙れ = kjeft din jævla ansiktet
  • onore 己 = mother fucker eller kusotare 糞たれ = dritt ansiktet
  • busu ブス = jævla stygg
  • og generelt sett alle imperative/uoverkommelige setninger og conjugations som er vurdert som svært uhøflig i Japansk… For eksempel skinne 死ね = dø !

det er vel Unødvendig å si at som en regel, den Japanske ikke bruker ofte fornærmelser i dagligtalen. Unge mennesker sannsynligvis har en tendens til å bruke dem mer, selv innenfor grensene, men de fleste i Vesten lære dem i anime.,

Når alle som misbruk, kan det føles som å si «jeg elsker deg» på Japansk!

Leave a Comment