I denne artikkelen diskuterer vi hva native fransk høyttalere si når du forlater å ønske noen en god dag – eller noen andre øyeblikk i tid : ettermiddag, kveld, uke, måned, år, ferie, event etc.
Som alltid, det er ulike uttrykk som du kan bruke, avhengig av tid på dagen, tid på året, eller hendelse. Hver setning kan også ta på seg mange varianter som du kan velge fra., Hvilken du velger avhenger i sin tur på hvordan formelle eller uformelle du ønsker å være, og hvor mye vekt du ønsker å formidle.
La oss starte med det grunnleggende : ønske noen en fin dag som vi forlater.
Ha en fin dag i fransk
Det er et par måter å si «ha en fin dag» på fransk.
Den nærmeste til engelsk : «Passe une bonne journée» (merk : du kan ikke si «passe un bon jour», en feil mange nybegynnere har en tendens til å gjøre).
https://www.blablafrancais.com/wp-content/uploads/2017/08/1-passe-une-bonne-journee.mp3
Eksempel :
«Merci, bonne journée à toi aussi !,»
https://www.blablafrancais.com/wp-content/uploads/2017/08/2-bon-jy-vais-merci.mp3
I den siste setningen, bruker vi «bonne journée !», en kortere versjon av «passe une bonne journée» det er også veldig ofte brukt for å «ha en fin dag» på fransk :
«Au revoir madame, bonne journée !»(farvel frue, ha en fin dag)
«Au revoir monsieur, merci, bonne journée à vous aussi.»(good bye sir, takk, ha en fin dag også)
https://www.blablafrancais.com/wp-content/uploads/2017/08/4-au-revoir-madame-bonne-journee.mp3https://www.blablafrancais.com/wp-content/uploads/2017/08/5-au-revoir-mr-merci-aussi.mp3
Se på disse eksemplene, kan du si «ha en fin dag» er brukt når du forlater, dvs. for good-bye, ikke for hei.,
I en mer formell sammenheng, kan du si «j’ espère que vous passerez une bonne journée», for eksempel når du snakker med en kunde. Dette ordrett kan oversettes til «jeg håper du har en fin dag».
https://www.blablafrancais.com/wp-content/uploads/2017/08/6-jespere-bonne-journee.mp3
en Annen litt formelle versjonen er «je te souhaite une bonne journée» eller «je vous souhaite une bonne journée». Her er du bokstavelig talt som ønsker personen en god dag (jeg ønsker deg en fin dag).
https://www.blablafrancais.com/wp-content/uploads/2017/08/7-j-vs-souhaite-une-bonne-journee.mp3
Hvis du ønsker å være veldig vennlig og hyggelig, kan du ytterligere å understreke det du sier ved å legge til «très» :
«passe / passez une très bonne journée !,»: ha en flott dag
https://www.blablafrancais.com/wp-content/uploads/2017/08/8-passez-une-tb-journee.mp3
«Très bonne journée !»: samme som betyr
https://www.blablafrancais.com/wp-content/uploads/2017/08/9-tb-journee.mp3
«J’ espère que vous passerez une très bonne journée !»: Jeg håper du har en flott dag !
https://www.blablafrancais.com/wp-content/uploads/2017/08/10-jespere-tb-journee.mp3
Variant av ha en fin dag i fransk : ha en fin ettermiddag
Hvis det er etter midt på dagen, før avslutning av en samtale i fransk du vanligvis si «ha en god ettermiddag» i stedet for «ha en fin dag» :
«Passez une bonne après-midi !»
https://www.blablafrancais.com/wp-content/uploads/2017/08/11-passez-une-bonne-aprem.mp3
Eller rett og slett : «Bon après-midi !,»
https://www.blablafrancais.com/wp-content/uploads/2017/08/12-bon-aprem.mp3
Her er et eksempel dialog :
«Bon, på en del jouer au foten. En plus tard !»
«D’accord, bon après-midi ! amusez-vous bien.»
https://www.blablafrancais.com/wp-content/uploads/2017/08/13-bon-on-part-jouer-au-foot.mp3
Merk at i muntlig, muntlig fransk, engelsk som morsmål noen ganger si «bon aprem !».,
https://www.blablafrancais.com/wp-content/uploads/2017/08/14-bon-aprem-abbrev.mp3
Du kan også bruke semi-formelle strukturer som vi så ovenfor når vi diskuterer «bon après-midi» :
«J’ espère que tu passeras une bonne après-midi»
https://www.blablafrancais.com/wp-content/uploads/2017/08/15-jespere-que-tu-passeras-une-bon-aprem.mp3
«Je vous souhaite une bonne après-midi»
https://www.blablafrancais.com/wp-content/uploads/2017/08/16-j-vs-souhaite-une-bonne-apres-midi.mp3
Variant av ha en fin dag i fransk : ha en fin kveld
Dette uttrykket brukes vanligvis begynner sent på ettermiddagen, og til etter middag (etter at det er «natt» tid). Hvor ville du si «ha en fin dag» i morgen, kan du si :
«Passe / passez une bonne soirée !,»: ha en fin kveld
https://www.blablafrancais.com/wp-content/uploads/2017/08/17-passe-une-bonne-soiree.mp3
Eller, den korte versjonen : «God kveld !»
eksempel dialog:
«det er 6pm, jeg drar. Jeg vil fullføre arbeidet i morgen.»
» OK, ha en fin kveld !»
» Takk, god kveld til deg. Ser deg i morgen.»
https://www.blablafrancais.com/wp-content/uploads/2017/08/18-il-est-18h.mp3
Akkurat som «ha en fin dag», i en mer formell innstilling, kan du utvide uttrykket med «J ‘ espère» eller «je te/vous souhaite»:
«J’ espère que vous passerez une bonne soirée» : jeg håper du vil ha en god kveld.
https://www.blablafrancais.com/wp-content/uploads/2017/08/19-jespere-bonne-soiree.mp3
«jeg ønsker deg en god kveld !,»: Jeg ønsker deg en fin kveld.
https://www.blablafrancais.com/wp-content/uploads/2017/08/20-j-te-souhaite-une-bonne-soiree.mp3
Variant av ha en fin dag i fransk : ha en god natt
Når du er klar til å kalle det en dag, og å forlate stedet du er på, har du vanligvis si «bonne nuit !»
https://www.blablafrancais.com/wp-content/uploads/2017/08/21-bonne-nuit.mp3
Noen som morsmål også uttale det som dette :
https://www.blablafrancais.com/wp-content/uploads/2017/08/22-bonne-nuit-2.mp3
«bonne nuit» er generelt assosiert med loven av sover. Tenk deg at du hadde folk over på middag, og det er ganske sent. De er i ferd med å forlate huset for å gå til en klubb sentrum., I dette tilfellet, du trenger vanligvis ikke å si «bonne nuit» ettersom de ikke er i ferd med å gå i dvale. I stedet kan du si «bonne soirée», selv om det er sent.
De samme varianter som for «have a nice day» kan bli brukt for «bonne nuit» :
«Passe / passez une bonne nuit !»: ha en god natt
https://www.blablafrancais.com/wp-content/uploads/2017/08/23-passez-une-bonne-nuit.mp3
«Je vous souhaite une bonne nuit !»: Jeg ønsker deg en god natt
https://www.blablafrancais.com/wp-content/uploads/2017/08/24-j-vs-souhaite-une-bonoui.mp3
Eksempel :
«Merci hell cette soirée très sympa ! Bonne nuit !»
«Merci à vous ! Bonne nuit à demain !,»
https://www.blablafrancais.com/wp-content/uploads/2017/08/25-merci-pour-soiree-sympa.mp3
Variant av ha en fin dag i fransk : ha en fin uke
i Tillegg til forskjellige tider av døgnet, den franske setninger vi har sett så langt kan også brukes til andre øyeblikk og hendelser. Husk, du sier disse ordene når du er i ferd med å forlate den personen du snakker med, for å si farvel.
Her er en vanlig en som du kan bruke når avskjed bort fra en person du vil ikke bli seing for en uke :
«Passez une bonne semaine !»eller «bonne semaine !,»: ha en fin uke
https://www.blablafrancais.com/wp-content/uploads/2017/08/26-passez-une-bonne-semaine.mp3
Du kan bruke dem for bestemte perioder og hendelser, som for eksempel ferier. Her er noen eksempler med samme struktur som med «ha en fin dag» tidligere :
«Passez de bonnes vacances !»eller «bonnes vacances !»: ha en fin ferie
https://www.blablafrancais.com/wp-content/uploads/2017/08/27-bonnes-vacances-passez.mp3 https://www.blablafrancais.com/wp-content/uploads/2017/08/28-bon-sejour-passez.mp3
Mer generelt, i fransk kan du bruke disse uttrykkene for alle typer øyeblikk :
«Bon cinéma !»: har en god film
https://www.blablafrancais.com/wp-content/uploads/2017/08/29-bon-cinema-bon-cine.mp3
«Bonne visite !,»: ha en fin besøk
https://www.blablafrancais.com/wp-content/uploads/2017/08/30-bonne-visite.mp3
» ha en fin fest !»: ha en god fest
https://www.blablafrancais.com/wp-content/uploads/2017/08/31-passez-bonne-fete.mp3
» jeg ønsker deg en fin Jul»: jeg ønsker deg en fin Jul
https://www.blablafrancais.com/wp-content/uploads/2017/08/32-j-vs-souhaite-un-bon-noel.mp3
» jeg håper du har en fin utgangen av året»: håper du har en fin utgangen av året
https://www.blablafrancais.com/wp-content/uploads/2017/08/33-jespere-q-vs-passerez-fin-dannee.mp3
» en god seremoni !,»: ha en fin seremoni
https://www.blablafrancais.com/wp-content/uploads/2017/08/34-passez-bonne-ceremonie.mp3
La oss avslutte med en liten quiz
for Å avslutte denne diskusjonen om hvordan å si «ha en fin dag» og andre relaterte farvel-setninger på fransk, la oss se om du virkelig fått dreisen på det.
Prøv å fylle ut det som mangler i den korte dialoger nedenfor, og skriv ditt svar i kommentarfeltet på bunnen av denne artikkelen. Det er flere mulige svar for hver enkelt, bare plukke en du tror er riktig. Her kan du gå til :
1) Cherie, je sors, salut à ce soir !
Conduis prudemment !, __________
2) jeg kommer til å West Indies for en uke starter neste tirsdag !
dette er flott ! __________
3) jeg vil være med naboene fra 17h å 18h, de gjør en liten aperitiff for deres ankomst.
det er fint ! ___________
4) vi vil besøke museet i morgen, det er en vakker Expo av Modigliani.
veldig interessant, synd jeg ikke kan komme. _____________
det er alt ! Ha en fin en ! (ikke egentlig oversettes til fransk, det nærmeste er sannsynligvis «bon mot !»)