Hvordan å Gi en Grasiøs Kinesisk «Takk» i Enhver Situasjon

FThink en tid, hvor du var veldig takknemlig for noe.

Gjorde en kjær venn gi deg en veldig dyptfølt gave?

Har en kollega som er dekket ditt skift på en lørdag?

Sjansene er at du kan definitivt tenke på en tid der du behov for å uttrykke hvor takknemlig du er for noe.

For innfødt engelsk høyttalerne, det er ganske lett å uttrykke takknemlighet. Et enkelt «takk skal du ha!»er ofte nok til å vise andre mennesker at vi er takknemlig.,

Men hvis du lærer Kinesisk, du kan bli litt overveldet av de mange måter native Mandarin høyttalere kan uttrykke takknemlighet utover bøyer eller grunnleggende 谢谢 (xiè xiè) — Takk.

Don ikke å bekymre deg. Vi er her for å hjelpe.

Vi vil vise deg seks nyttige ord og uttrykk for å si «takk» på Kinesisk, avhengig av publikum, og situasjonen.

– Vi håper det er nyttig nok til å tjene din dyptfølt takk!

Last ned: Dette blogginnlegget er tilgjengelig som en praktisk og bærbar PDF-fil som du kan ta med hvor som helst. Klikk her for å få en kopi., (Last ned)

Hvorfor Bør jeg Lære Mer Enn Bare 谢谢 (Xiè Xiè)?

谢谢 (xiè xiè — Takk) er definitivt standard for å si takk på Kinesisk, men det er ikke passende for en hver situasjon.

I ditt eget språk, at du ikke ville kaste en passiv «takk» til din business partner om de ga deg en utrolig snill gave, og du ville sannsynligvis ikke overdrive takknemlighet når noen passerer du salt på middag.

Se hva jeg mener? Takknemlighet er et enkelt konsept, men det er mange forskjellige måter å uttrykke det for forskjellige situasjoner., Uansett språk.

Pluss, lære disse nye uttrykk er en flott måte å legge til vokabularet ditt, så vel som kulturell kunnskap. Når du vet mer enn bare 谢谢, du tar en uvurderlig skritt mot Mandarin Kinesisk flyt!

Mer ofte enn ikke, en innfødt Mandarin høyttaler vil innse at du er klar over visse språk quirks og vil være å forstå hvis du ikke si nøyaktig riktig ting. Men hva er poenget med å gå inn i et språk, hvis du ikke er villig til å mestre flyt i alle dens former?,

selvfølgelig, det kan være vanskelig å mestre nyanser av Mandarin hvis du ikke aktivt bor i Kina. Men med innovativ språkopplæring verktøy som FluentU, kan du høre disse ordene i sammenheng med autentisk Kinesisk samtaler—noe som gjør dem mye mer relevante og minneverdig for eget bruk.

FluentU tar virkelige verden videoer som musikk videoer, film trailere, nyheter og inspirerende taler—og gjør dem til personlig språk å lære leksjoner.,

Hver video kommer med interaktive tekster du kan klikke på for å få en umiddelbar definisjon av eventuelle ukjente ord, pluss andre videoer der ordet er brukt.

Det finnes en rekke videoer hvor du kan høre «takk» og uttrykk som brukes i andre sammenhenger, blant mange andre vokabular og grammatikk konsepter.

De Grunnleggende 谢谢! (xiè xiè!) — Takk! og Dens Variasjoner

hvis du er i tvil, bruk 谢谢 (xiè xiè) — Takk. Dette er standard, enkel måte å si «takk» i forbifarten, når du tar imot gaver eller hver andre uformelle møter i mellom.,

Varianter av dette barebones uttrykket omfatter 多谢 (duo xiè) — tusen takk, som er brukt i SMS-meldinger og notater i motsetning til å skrive eller å skrive 谢谢. Det er hensiktsmessig for uformelle muntlige samtaler, så vel som når du er levert noe på jobben.

感谢! (gǎn xiè!) — Mange takk! eller 非常感谢你! (fēi cháng gǎn xiè ni!) — Tusen takk! kan brukes for ekstreme situasjoner hvor du skylder noen alvorlige takknemlighet. Denne varianten er aktuelle for mange semi-formelle interaksjoner.,

For eksempel, hvis en klassekamerat hjelper deg ut med en stor del av et skole prosjekt eller en medarbeider dekker du på jobb uventet, så 感谢! eller 非常感谢你! er passende uttrykk å bruke.

哪里哪里! (nǎ li nǎ li!) — Du er smigrende meg!

Dette er en ganske søt uttrykk lignende for å si «nei stopp!»flirtatiously i engelsk.

哪里哪里! (nǎ li nǎ li!) — Du er smigrende meg! kan brukes for ulike ikke-romantisk typer situasjoner som godt.

Dette uttrykket grovt oversettes til «du flatere meg», eller «du er altfor snill» og er brukt når du mottar et kompliment., Ydmykhet er en stor del av Kinesisk sosial kultur. Om du har mottatt en flørtende kompliment fra noen du er knusende på eller du blir hyllet av sjefen for hardt arbeid nylig, 哪里哪里 er en passende reaksjon.

麻烦你了! (má fan ni le!) — Beklager de problemer!

麻烦你了! (má fan ni le!) ordrett kan oversettes til «ulempe for deg.»Men denne setningen lyder veldig selvironiske i engelsk, så «lei for problemer» er en mer praktisk oversettelse. Det er en stor frase å bruke når noen andre har gått ut av deres måte å hjelpe eller jobb for deg.,

Merk at det er ikke helt en formell unnskyldning. Selv om noen har gjort en fordel for deg at du ikke spør etter, eller om det arbeidet de har gjort, for du var ikke fryktelig upraktisk for dem, 麻烦你了 er en hensiktsmessig måte å si «takk» med litt mer velbehag.

Dette uttrykket er vanlig i office eller virksomhet kultur.

不,不! (bù, bù!) — Nei, nei!

Delegerte komplimenter er vanlig i Mandarin Kinesisk, uansett kjønn eller kompliment som ble gitt. Det er ikke en selvironiske praksis, heller., Aktivt å oppføre seg ydmykt er viktig i mange Kinesiske-talende kulturer og gjør en titt veldig sympatisk.

Når du tenker på det, det er også ganske vanlig i mange engelsktalende kulturer som godt, spesielt med eldre generasjoner. Men hvis en ung Westerner får et kompliment, de vanligvis svare med «aw, takk.»Ikke i Kinesisk kultur!

Bare viftet med hendene og sier «no way» er en god måte å avlede et kompliment, og kommer ut som ydmyke, beskjedne og beundringsverdig. Vi vet begge at du fortjent at kompliment, men avlede det bare gjør at du ser bedre.

你太好啦!, (ni tài hao la!) — Du er den beste!

你太好啦! (ni tài hao la!) — Du er den beste! er et flott uttrykk for å bruke mellom familie, venner eller folk du kjenner virkelig godt i en jobb eller skole miljø. Dette uttrykket riktig uttrykker takknemlighet mens du løfter opp noen du bryr deg om på samme tid!

selvfølgelig, du kan forvente en febrilsk svar et sted langs linjene av 不,不! (bù, bù!) — nei, nei!

Selv om Mandarin-talende venn avleder bevegelsen helt trygg på at du uttrykk for din takknemlighet på en måte som gjorde dem til å føle seg ganske flott om seg selv.,

你太好啦 sannsynligvis ikke burde bli brukt i en formell situasjon med noen du ikke kjenner super bra eller sjefen din. Holde det mellom deg og din knopper.

谢谢大家… (xiè xiè dà jia??…) — Takk til alle dere som…

Når du snakker til en gruppe på en formell bankett for en skål, et forretningsmøte, et bryllup eller en annen stor gruppe som er formell i naturen, 谢谢大家… (xiè xiè dà jia??…) — Takk til alle dere som… bør brukes som første del av uttrykket.

Den andre delen av denne setningen bør være spesifikk. Du kan legge til:

  • …的关注。(…de ɡuān zhù.) — …for å betale oppmerksomhet.
  • …的来临。(…de lái lín.,) — …for å komme hit.

For eksempel slik:

谢谢大家的关注。(xiè xiè dà jia?? de ɡuān zhù.) — Tusen takk til dere alle for å betale oppmerksomhet.

谢谢大家的来临。(xiè xiè dà jia?? de lái lín.) — Takk til alle dere som kommer her.

Det er viktig å gjøre differensiering mellom takke en person, og en stor gruppe. Det er også viktig å oppgi hva du takke for den store gruppen for i en formell situasjon. Ikke for komplisert, ikke sant?

Er ikke Kinesiske en så mangfoldig og fascinerende språk?, Med denne nyvunne kunnskap på hvordan du skal si takk på Kinesisk, du tar et steg mot å beherske dette språket, og gjør meningsfulle forbindelser med Kinesiske folk. Nå komme ut der og praksis!

Og En Ting til…

Hvis du vil fortsette å lære Kinesisk med interaktiv og autentisk Kinesisk innhold, så vil du elske FluentU.

FluentU naturlig letter deg til å lære Kinesisk språk. Innfødt Kinesisk innhold leveres innen rekkevidde, og du vil lære Kinesisk som det er sagt i det virkelige liv.,

FluentU har et bredt utvalg av moderne videoer—som-serier, TV-serier, reklame og musikkvideoer.

FluentU bringer disse innfødte Kinesiske videoer innen rekkevidde via interaktive tekster. Du kan trykke på et ord for å øyeblikkelig slå det opp. Alle ord har nøye skrevet definisjoner og eksempler som vil hjelpe deg å forstå hvordan et ord er brukt. Trykk for å legge til ord du vil gjennomgå en vocab listen.

FluentU Lære Modus slås alle video inn i et språk å lære leksjonen. Du kan alltid sveip til venstre eller høyre for å se flere eksempler for de ord du lærer.,

Den beste delen er at FluentU holder alltid orden på ditt ordforråd. Det tyder på innhold og eksempler basert på ordene du lærer. Du har en 100% tilpasset opplevelse.

Begynn å bruke FluentU på nettstedet med din datamaskin eller nettbrett, eller, enda bedre, laste ned FluentU app fra iTunes eller Google Play-butikken.

Em Casalena er en publisert forfatter, frilansskribent og musikk spaltist. De skriver om en masse ting, fra musikk til filmer til språk.

Last ned: Dette blogginnlegget er tilgjengelig som en praktisk og bærbar PDF-fil som du kan ta med hvor som helst., Klikk her for å få en kopi. (Last ned)

Hvis du likte dette innlegget, noe forteller meg at du vil elske FluentU, den beste måten å lære Kineser med virkelige verden videoer.

Erfaring Kinesisk nedsenking online!

Leave a Comment