‘Bokstavelig talt» og «overført betydning» i engelsk

adverb «bokstavelig talt» betyr «i bokstavelig eller streng forstand». For eksempel er det vanlig å bruke når oversette mellom to språk, ord for ord, ignorerer den virkelige betydning, som i

Den tyske uttrykket «Schwein haben» betyr bokstavelig talt «å ha gris», men den egentlige betydningen er «å være heldig».

«Figurativt», på den annen side, betyr «metaforisk; involverer en figur av tale». For eksempel:

Etter at han kom tilbake fra sykkel tur, han lå død på hans sofa for timer, billedlig talt.,

Ved å bruke ordet «figurativt», vil vi gjøre det klart at mannen var faktisk ikke døde, han var bare ekstremt svakt.

‘bokstavelig talt vs. figurativt’ debatt

Det har vært en debatt som går på i flere tiår, om det er mulig å bruke «bokstavelig talt» i den forstand av «overført betydning». Det er svært utbredt å bruke «bokstavelig talt» som en intensifier, som i:

Da jeg så mine resultater, jeg bokstavelig talt døde av forlegenhet.

Språk puristene hevder at slik bruk er «rett og slett feil» fordi høyttaleren døde bare i overført betydning, ikke bokstavelig talt., For å være ærlig, jeg synes hele debatten ganske dumt.

Overdrivelse er en normal del av alle språk, og å si at du «bokstavelig talt døde» når du bare «følte i nærheten av å være død» er bare et eksempel på å overdrive (dvs. overdrivelse brukt som et retorisk). Hvorfor har ingen argumentere med at

jeg fortalte deg en million ganger for ikke å gjøre det! eller
jeg er så sulten at jeg kunne spise en hest.

er «rett og slett feil»? Ingen forteller noe en million ganger, og ikke et enkelt menneske kan spise en hel hest (i en sittende, uansett).,

jeg personlig tror at den viktigste grunnen til at saken har blitt diskutert så lidenskapelig, er at ordet «bokstavelig talt» har blitt ekstremt mye, ikke fordi du bruker det i en metaforisk forstand er galt.

Noen sier «bokstavelig talt» i nesten hver setning. Når du lytter til noen som sier, «jeg bare bokstavelig talt kjøpte den verste par sko i bokstavelig rareste butikk noen gang, og kassen som bokstavelig talt ikke bryr seg», det blir på nervene ganske raskt. På den annen side, når det brukes riktig, kan det hjelpe deg å få budskapet.,

alt i Alt, synes jeg det er helt fint å bruke «bokstavelig talt» noen ganger når du overdriver i uformell kommunikasjon. Bare ikke overdriv.

Leave a Comment