Diese Frage ist vielleicht etwas umstritten, aber, meines Erachtens, Deutsch ist eine sehr schwierige Sprache zu lernen. Wenn man über Schwierigkeiten spricht, neigen die Menschen im Allgemeinen dazu, nur über einige Aspekte der fraglichen Sprache nachzudenken (die, die sie aus irgendeinem Grund schwer finden) und den Rest auszulassen. Zum Beispiel sagen die Leute oft, dass Chinesisch extrem schwierig ist, weil man Tausende verschiedener Zeichen lernen muss, oder dass slawische Sprachen aufgrund aller Deklinationen schwierig sind., Ich denke jedoch, dass es tatsächlich eine Kombination verschiedener Aspekte des Englischen ist, die es schwierig macht.
Einige Leute sagen, dass Englisch komplizierte grammatikalische Regeln hat, aber das ist wirklich nicht der Fall. Zum Beispiel hat das Verb „sein“ die meisten Formen, die ein englisches Verb haben kann: be, am, are, is, were, was, been und being (dh 8 verschiedene Formen, während die meisten Verben nur 4 haben).,
Obwohl sich viele Menschen über das englische System der Zeitformen beschweren, ist es nur notwendig zu verstehen, was die grammatischen Konstruktionen ausdrücken sollen (ohne zu versuchen, alles direkt in die Muttersprache zu übersetzen); Zum Beispiel vermittelt der Ausdruck „Ich habe etwas getan“ die Idee, etwas für einen bestimmten Zeitraum in der Vergangenheit kontinuierlich zu tun (und normalerweise auch die Aktion in der Gegenwart fortzusetzen). Sobald Sie das Konzept verstanden haben, ist es viel einfacher, es auf jedes Verb anzuwenden als in den meisten anderen Sprachen, einfach weil die Konjugation viel einfacher ist.,
In ähnlicher Weise hat Englisch keine Geschlechter und nur drei verschiedene Artikel (die, a, an); oder fünf, wenn Sie die gestressten Varianten separat zählen. Die Form der Artikel ändert sich nicht entsprechend der Funktion des Substantivs in einem Satz. Vergleichen Sie die beiden folgenden Sätze auf Englisch und Deutsch:
Die Tabelle ist groß. | Der Tisch ist groß. |
ich mag die Farbe des Tisches. | Ich mag die Farbe des Tisches. |
Es ist auf dem Tisch. | Es ist auf dem Tisch. |
ich sehe den Tisch., | Ich sehe den Tisch. |
In englischer Sprache, „der Tisch“ bleibt die gleiche, während im deutschen „der Tisch“ (der Tisch) wechselt je nach Funktion des nomens und das war nur das Muster für maskuline Nomen; es ist eine andere für die feminine, neuter, and plural diejenigen, giving 16 Formen zusammen, um in Erinnerung, was wäre das nur „the“ in English. Gleiches gilt für Adjektive und andere Teile der Sprache, so dass die englische Grammatik im Vergleich zu vielen anderen Sprachen als ziemlich rudimentär angesehen werden kann.,
Englisch Rechtschreibung ist vielleicht das Schlimmste in der Welt
Also, was ist es, das Englisch so schwer für Ausländer zu lernen macht? Die Antwort ist: die Kombination aus Wortschatz, Orthographie und Aussprache. Die meisten Sprachen haben eine Regulierungsbehörde, die Rechtschreibreformen durchführt, wenn sich die Aussprache der Sprache entwickelt (was viel schneller geschieht, als man erwartet hätte). Auf der anderen Seite wird die englische Schreibweise durch einflussreiche Wörterbücher wie Websters Dictionary und das Oxford English Dictionary „reguliert“.,Jahrhundert) hatte sich die englische Aussprache bereits seit mehreren hundert Jahren geändert, was leider von den Erstellern der Wörterbücher größtenteils ignoriert wurde. Kein Wunder, dass die englische Aussprache seit dem Schreiben dieser Wörterbücher noch weiter von ihrer Schreibweise abweicht.,
Dies stellt ein viel größeres Problem für Englischlerner dar als für Muttersprachler, da Muttersprachler Wörter aussprechen können; Sie müssen sie nur richtig buchstabieren können, was heutzutage kein so großes Problem ist, wenn jemand eine Rechtschreibprüfung verwenden kann.
Englischlerner hingegen treffen den größten Teil ihres Wortschatzes zuerst schriftlich., Es ist oft möglich (und sogar angemessen), die Bedeutung eines neuen Wortes aus dem Kontext abzuleiten, aber anstatt die richtige Aussprache in einem Wörterbuch nachzuschlagen, neigen die Lernenden dazu, nur zu erraten, was die Aussprache sein könnte, und diese Aussprache dann intern zu verwenden, wenn sie über das Wort nachdenken. Leider sind solche Vermutungen die meiste Zeit falsch.,
Komplizierte Aussprache hilft nicht
Einer der Gründe, warum sie so oft falsch liegen, ist eine ungewöhnlich große Anzahl von Vokalen und Konsonanten auf Englisch, die unterschieden werden müssen, um richtig verstanden zu werden (die sogenannten „minimalen Paare“), die für das Ohr des Lernenden fast gleich klingen.
Ein viel größeres Problem wird durch Rechtschreibunklarheiten und historische Schreibweisen verursacht, die den aktuellen Ausspracheregeln überhaupt nicht folgen. Warum wird“ Liebes „genauso ausgesprochen wie“ Hirsch“, aber“ Bär „und“ Bier “ klingen anders? Oder warum wird“ Kernel „genauso ausgesprochen wie“Kernel“?,
Zusätzlich zu den Problemen, die wir bereits erwähnt haben, gibt es keinerlei Hinweise auf Stress Platzierung in Englisch überhaupt. In den meisten Sprachen wird die Stressplatzierung durch relativ einfache Regeln geregelt; Im Englischen ist es fast völlig unregelmäßig, und Wörter können sogar ihre Bedeutung abhängig von der Stressposition ändern.Die Aussprache von Vokalen ändert sich in der Regel je nachdem, ob sie gestresst sind, zum Beispiel „Engel“ wird ausgesprochen /eɪndʒəl / während „Engel“ ausgesprochen wird / ænˈdʒɛlɪk/ (dh, die Betonung hat sich nicht nur durch Hinzufügen des Suffixes „-ic“ verschoben, sondern auch die Aussprache beider Vokale hat sich geändert).
Um die Verwirrung zu vervollständigen, gibt es eine große Anzahl englischer Dialekte, in denen sich Aussprache von Vokalen, Intonation und Stressplatzierung erheblich unterscheiden (in dem Maße, in dem schottisches Englisch und amerikanisches Englisch praktisch unverständliche Sprachen sind). Ein Englischlerner hat keine andere Wahl, als zu lernen, alle wichtigen Dialekte zu verstehen, da er oder sie sie höchstwahrscheinlich früher oder später treffen wird.,
Und schließlich: Wortschatz…
In Sachen Wortschatz ist Englisch wie ein Flickenteppich. Es ist eine Mischung aus (meist) Mittelfranzösisch, angelsächsisch, Latein und Griechisch. Infolgedessen gibt es oft verschiedene Wörter, um dieselbe Idee auszudrücken. Zum Beispiel spricht man nicht von“ empfindlichem Feedback“, sondern von“ taktilem Feedback „und nicht von“ stinkendem System“, sondern von“ olfaktorischem System “ (dem System im Körper, das Gerüche wahrnimmt)., Wenn Sie etwas mit Ihren Händen tun, tun Sie es nicht „handlich“, sondern „manuell“, und der „grüne“ Strom, den Sie möglicherweise verwenden, stammt nicht von „sonnigen Pflanzen“, sondern von „Solaranlagen“.
Dieser Vorgang führt zu einer Vokabelgröße, die etwas größer als nötig ist. Dies ist an sich keine schlechte Sache; Es verleiht Englisch eine gewisse Ausdruckskraft und macht es zu einem guten Ausgangspunkt für das Erlernen anderer europäischer Sprachen., In Kombination mit englischen Aussprache-und Rechtschreibproblemen kann dies jedoch ein großes Ärgernis für die Lernenden sein, zumal die Schreibweise solcher Wörter normalerweise die ursprüngliche Schreibweise in der Ursprungssprache widerspiegelt, nicht ihre zeitgenössische englische Aussprache.