Double Entendre (Deutsch)

Definition von Double Entendre

Ein Double Entendre ist eine Sprachfigur, die auf zwei verschiedene Arten verstanden werden kann. Doppelte entendre Beispiele haben normalerweise eine offensichtliche Bedeutung und verwenden Anspielungen, um die zweite Bedeutung vorzuschlagen, die oft sexueller oder anderweitiger unauslöschlicher Natur ist. Die zweite Bedeutung ist jedoch nicht unbedingt unhöflich; Es gibt doppelte Entendre in der folgenden hypothetischen Interaktion:

“ Was ist der Unterschied zwischen Ignoranz und Apathie?,“
“ Ich weiß es nicht und es ist mir egal.“

Es gibt oft Beispiele für Wortspiele, die in einem doppelten Entendre enthalten sind, entweder aufgrund eines Homophons (dh Wörter, die den gleichen Klang haben, aber mehr als eine Bedeutung) oder anderer Quellen von Mehrdeutigkeit. Im obigen Beispiel ergibt sich die Mehrdeutigkeit daraus, dass die Antwort entweder eine Demonstration des Unterschieds der beiden Wörter oder ein Ausdruck von Langeweile mit der Frage ist.

Der Ausdruck double entendre stammt aus den französischen Wörtern double und entendre, was „hören“ oder „verstehen“ bedeutet.,“Obwohl die Definition von Double Entendre von einem veralteten französischen Begriff stammt, wird sie auf Französisch nicht mehr verwendet. Triple Entendres sind auch möglich, während viel seltener, da es schwierig ist, eine Phrase zu finden, die drei getrennte Dinge bedeuten kann.

Häufige Beispiele für Double Entendre

Double entendre Beispiele gibt es in vielen Kulturen und sind seit Hunderten—oder sogar Tausenden—von Jahren beliebt., Es gibt doppelte Entendres in Filmen, Fernsehen, Musiktexten und gemeinsamen Witzen, wie im Folgenden:

  • Film: „Ich wünschte, wir könnten länger plaudern, aber… ich habe einen alten Freund zum Abendessen. Wiedersehen.“- Hannibal Lecter in “ Schweigen der Lämmer.“Hannibal Lecter ist ein Kannibale und deshalb, wenn er sagt, dass er einen Freund zum Abendessen „hat“, bedeutet das, dass er tatsächlich jemanden isst, anstatt die andere Bedeutung von „Einladen“.“
  • Fernsehen: „Ich brauche zwei Männer dazu! Das hat sie gesagt! Keine Zeit! Aber Sie Tat es! Keine Zeit!- Michael Scott im Büro.,“Michael Scotts Go-to-Witz über die amerikanische Version des Büros bestand darin, immer „Das ist, was sie sagte“ zu allem zu rufen, was auf sexuelle Weise ausgelegt werden könnte. In diesem Zitat gerät Michael Scott in Panik und obwohl er es eilig hat, kann er sich nicht helfen, einen doppelten Entendre darüber zu machen, dass zwei Männer ein Problem lösen müssen.
  • Rap-Musik: „Mike Jordan of rap, außen-J arbeiten/Nun sehen, wie schnell ich drop 50″—Jay Z „Hova Song.“Jay Z macht eine doppelte entendre auf die Bedeutung von 50., Im Basketball würde er bedeuten, 50 Punkte zu machen, während es sich im Rap auf Rapper 50 Cent bezieht und wie schnell Jay Z 50 Cent Karriere ruinieren könnte.

Es gibt auch ein Spiel namens „Dirty Minds“, das Hinweise auf ein Rätsel gibt, das auf sexuelle Weise ausgelegt werden könnte. Zum Beispiel: Je heißer ich bin, desto schwieriger werde ich. Ich kann nur einmal gelegt werden. Das Argument ist, ob ich zuerst kam. Antwort: Ei.,

Bedeutung von Double Entendre in der Literatur

Autoren verwenden double entendre Beispiele für den gleichen Zweck, den wir sie verwenden im täglichen Gespräch, das heißt für humorvolle Zwecke oder um klug zu sein. In anderen Epochen, insbesondere im viktorianischen England, war Anspielungen in Bühnenauftritten aus Angst vor beleidigenden Empfindlichkeiten der Damen nicht erlaubt. Manchmal könnte diese Form der Unzüchtigkeit verfolgt werden., In der Tat wurden einige Bücher im Laufe der Zeit aufgrund ihres expliziten oder impliziten sexuellen Inhalts verboten. Doch Doppelentendres sind seit Jahrhunderten beliebt. Frühe Beispiele können sogar in der Odyssee gefunden werden, wenn Odysseus den Zyklopen einen falschen Namen gibt, der „niemand“ bedeutet, so dass, als Odysseus ihn verletzte, die Zyklopen schrien: „Niemand hat mich verletzt!“

Beispiele für Double Entendre in der Literatur

Beispiel #1

HAMLET: Meine exzellenten guten Freunde! Wie geht ‚ s dir, Gildenstern?
Ah, Rosencrantz! Gute Jungs, wie geht es euch beiden?,
ROSENCRANTZ: Als gleichgültige Kinder der Erde.
GUILDENSTERN: Glücklich, dass wir nicht unglücklich sind.
Auf Fortune Kappe sind wir nicht die sehr Taste.
HAMLET: Noch die Sohlen ihrer Schuhe?ROSENCRANTZ: Auch nicht, mein Herr.
HAMLET: Dann leben Sie über ihre Taille, oder in der Mitte ihrer Gefälligkeiten?
GUILDENSTERN: Glaube, Ihr privates we.
HAMLET: In den geheimen Teilen des Glücks? Oh, am wahrsten. Sie ist ein strumpet. Welche Neuigkeiten?
ROSENCRANTZ: Keine, mein Herr, aber dass die Welt ehrlich geworden ist.,

(Hamlet von William Shakespeare)

William Shakespeare verwendete unzählige Beispiele für Double entendre in seinen Gedichten und Theaterstücken. Manchmal kann es für das moderne Publikum schwierig sein, alle Wortspiele aufzugreifen, die er in seinem Schreiben verwendet hat, da sich die Bedeutung von Wörtern im Laufe der Jahrhunderte verändert hat. Zum Beispiel war „nothing“ zu seiner Zeit ein Euphemismus für weibliche Genitalien (was sicherlich die Art und Weise ändert, wie man über sein Stück viel über nichts denkt—ein klares doppeltes Entendre für die Zuschauer im elisabethanischen England)., Im obigen Austausch spricht Hamlet scherzhaft mit seinen Freunden Rosencrantz und Guildenstern. Als er sie fragt, wie sie sind, wenden sie sich schnell an Geplänkel mit doppeltem Entendre, wie Guildensterns Verwendung von „Privaten“ (entweder Armeeangehörigen oder Genitalien) und Hamlets Antwort auf die „geheimen Teile des Glücks“.“In der Tat war Hamlet von allen seinen Charakteren einer, der Shakespeare die höchste Anzahl kluger, pointierter Zeilen mit doppeltem Entendre gab.,

Example #2

JACK: Im Gegenteil, Tante Augusta, ich habe jetzt zum ersten Mal in meinem Leben erkannt, wie wichtig es ist, ernst zu sein.

(The Importance of Being Earnest by Oscar Wilde)

Oscar Wildes gesamtes Stück The Importance of Being Earnest basiert auf dem doppelten entendre zwischen Ernsthaftigkeit, z. B. ehrlich, und einer Person namens Ernest. Charaktere im Stück leben Doppelleben und kommentieren die Auswirkungen dieses Tricks, wie der Charakter von Jack bezeugt, der vorgibt, Ernest zu heißen., Er beendet das Spiel mit dem obigen Zitat und fasst die Lektion zusammen, die er gelernt hat; Es ist wichtig, ehrlich zu sein, so wie Ernest Türen öffnen kann.

Beispiel #3

Proctor (trinkt einen langen Zug und setzt dann das Glas ab): Sie sollten einige Blumen ins Haus bringen.
Elizabeth: Oh! Ich vergaß! Ich werde morgen.
Proctor: Es ist winter-hier noch. Am Sonntag lass dich mit mir kommen, und wir werden zusammen auf dem Bauernhof spazieren gehen; Ich sehe nie eine solche Ladung Blumen auf der Erde. (Mit gutem Gefühl geht er und schaut durch die offene Tür in den Himmel.,) Flieder haben einen violetten Geruch. Flieder ist der Geruch von Einbruch der Dunkelheit, denke ich. Dies ist eine Schönheit im Frühling!

(Der Tiegel von Arthur Miller)

Die Ehe zwischen John Proctor Elizabeth ist der Kern des Konflikts in Arthur Millers Stück The Crucible. John Proctor hatte kürzlich eine Affäre und er und Elizabeth versuchen, darüber hinweg zu kommen. Sie hat jedoch immer noch große Ressentiments. Im obigen Beispiel von Double Entendre kommentiert Proctor den Mangel an Blumen im Haus. Dann sagt er: „Es ist noch Winter hier drin.,“Eine Bedeutung kann als die Abwesenheit von Helligkeit und Jubel, die Blumen bringen, ausgelegt werden, während eine andere Bedeutung die Frostigkeit ist, die zwischen ihm und seiner Frau noch existiert.

Testen Sie Ihr Wissen über Double Entendre

1. Welche der folgenden Aussagen ist die beste Doppel entendre definition?
A. Eine offen unauslöschliche Phrase.
B. Eine Wendung der Phrase, die auf zwei Arten ausgelegt werden kann, von denen in der Regel eine sexuelle Bedeutung hat.
C., Words with the same sound but different meanings.

Answer to Question #1 Show>

2. Which of the following real news headlines is NOT a double entendre example?
A., Children make nutritious snacks
B. New obesity study looks for larger test group
C. Titanic sinks four hours after hitting iceberg

Answer to Question #2 Show>

3., Welches der folgenden Zitate aus William Shakespeares Hamlet ist ein Beispiel für Double Entendre?
A.

WEILER: ich meine, mein Kopf auf Ihrem Schoß?
OPHELIA: Ay, mein Herr.
HAMLET: Glaubst du, ich meinte Länderangelegenheiten?
OPHELIA: ich glaube nichts, mein Herr.
HAMLET: Das ist ein fairer Gedanke, zwischen den Beinen der Mädchen zu liegen.

B.,

HAMLET: Sein, oder nicht sein – das ist die Frage:
Ob ‚ tis edler im Kopf zu leiden
Die Schlingen und Pfeile des unverschämten Glück
Oder die Waffen gegen ein Meer von Schwierigkeiten zu nehmen,
Und durch entgegengesetzte Ende sie. Zu sterben-zu schlafen –
Nicht mehr; und durch einen Schlaf zu sagen, wir enden
Der Herzschmerz und die tausend natürlichen Schocks
Dass Fleisch Erbe ist. ‚Tis a consummation
Fromm wish‘ d. To die – to sleep.

C.

POLONIUS: Das ist zwar Wahnsinn, aber es gibt eine Methode in ‚t.,

Answer to Question #3 Show>

Leave a Comment