Sprachen sind das Hauptkommunikationsinstrument der menschlichen Spezies, aber die Auswirkungen, die sie auf die Interaktion zwischen Menschen und die Entwicklung von Gesellschaften haben, werden oft ignoriert. Derzeit werden weltweit 7,111 Sprachen gesprochen, von denen 1,058 in Amerika gesprochen werden, dh 15% der Weltsprachen. Im Durchschnitt wird jede Muttersprache in Amerika nur von etwa eintausend Menschen gesprochen., Quechua ist jedoch die meistgesprochene Muttersprache in der lateinamerikanischen und karibischen Region (LAC) mit fast 7,7 Millionen Sprechern. Aymara ist die sechsthäufigste Muttersprache in der LAC-Region mit 1,7 Millionen Sprechern (1). Quechua und Aymara sind mit Abstand die meistgesprochenen Muttersprachen Boliviens.
Bolivien hat 2009 neben Spanisch 36 offizielle Muttersprachen eingeführt., Gemäß der erweiterten abgestuften generationenübergreifenden Skala von Ethnologue sind dreizehn dieser Sprachen bedroht oder verschoben (2); zwölf sind moribund, fast ausgestorben oder ruhend (3); zwei haben 8 bzw. 83 Sprecher (4); und einer hat während der Volkszählung 2012 keinen Sprecher registriert (5).
Während Spanisch die einzige Landessprache ist, die in den Städten, in den Medien und für fast alle Interaktionen mit der Regierung verwendet wird, sprachen mehr als 2,5 Millionen Menschen in Bolivien eine andere Sprache als Spanisch als seine Hauptsprache (laut der Volkszählung 2012)., Die meisten von ihnen sprachen entweder Quechua (1,4 Millionen) oder Aymara (0,9 Millionen), aber eine Minderheit sprach 63 andere Sprachen, darunter mehrere Fremdsprachen.
Aus Neugier haben wir eine Karte der am meisten gesprochenen Sprache in jeder der 339 bolivianischen Gemeinden erstellt, mit Ausnahme von Spanisch (6). Beeindruckend erscheinen 16 verschiedene Sprachen auf der Karte, darunter drei Fremdsprachen. Quechua ist bei weitem die dominierende nicht-spanische Sprache, die in 177 Gemeinden gesprochen wird. Es folgt Aymara in 111 Gemeinden, die alle in einem engen Cluster im bolivianischen Hochland zusammengefasst sind., Die am dritthäufigsten gesprochene nicht-spanische Sprache auf kommunaler Ebene ist Portugiesisch, dominiert 19 Gemeinden entlang der Grenze zu Brasilien. Der vierte ist Guaraní, das in 12 Gemeinden in der Region Chaco in der Nähe von Paraguay gesprochen wird. Der fünfte ist Deutsch und dominiert in 6 Gemeinden, aber es ist ein besonderer Dialekt, der von einer großen Anzahl von in Bolivien lebenden Mennoniten gesprochen wird. Der sechste ist Cavineño, der nur drei Gemeinden im bolivianischen Tiefland dominiert. Die restlichen 11 Sprachen sind alle in nur einer oder zwei Gemeinden konzentriert.,
Karte 1: die Meisten gesprochene Sprache in jede Bolivianischen Gemeinde, ohne Spanisch, 2012
Source: Authors‘ Ausarbeitung basiert auf der 2012-Volkszählung.
Die Gemeinde mit den unterschiedlichsten Sprachen, die jeden Tag gesprochen wird, ist Santa Cruz de la Sierra, wo mindestens 49 verschiedene Sprachen fließend gesprochen werden (Hauptsprache). Es folgen La Paz mit 43 verschiedenen Erstsprachen und Cochabamba mit 42. Dies ist natürlich auf eine große Anzahl verschiedener Menschen zurückzuführen, die in den wichtigsten Städten Boliviens wohnen.,
Die Sprachvielfalt ist groß. Das Problem tritt auf, wenn einige dieser Personen nicht die wichtigste integrative Sprache sprechen, da sie außer auf sehr lokaler Ebene weitgehend von der Teilnahme am öffentlichen Leben ausgeschlossen werden. Menschen, die in Bolivien kein Spanisch sprechen, werden große Probleme in der Schule haben, Schwierigkeiten haben, grundlegende Dienstleistungen von der Regierung zu erhalten, und Schwierigkeiten haben, Informationen darüber zu erhalten, was in Bolivien und darüber hinaus passiert.,
Daher halten wir es für wichtig, für den bevorstehenden Kommunalatlas der SDGs in Bolivien einen Indikator aufzunehmen, der den Prozentsatz der Bevölkerung (3 Jahre oder älter) anzeigt, die kein Spanisch spricht (7). Dies ist ein Indikator für Chancenungleichheit, weshalb wir sie in das SDG-Ziel 10.2 aufgenommen haben, bei dem es um die Förderung der sozialen, wirtschaftlichen und politischen Inklusion geht.
Im Jahr 2012 im Durchschnitt etwa 9.,7% der bolivianischen Bevölkerung (über 3 Jahre) sprachen kein Spanisch, aber es gibt erhebliche Unterschiede zwischen den Gemeinden, die von einigen Prozent in den Hauptstädten bis zu mehr als der Hälfte in mehreren Gemeinden in Cochabamba und Potosí reichen (siehe Karte 2).
Karte 2: Prozentsatz der Bevölkerung (ab 3 Jahren), die kein Spanisch spricht, 2012
Quelle: Ausarbeitung der Autoren auf der Grundlage der Volkszählung 2012.,
Abbildung 1 zeigt eine positive Korrelation zwischen dem Anteil der Menschen, die in jeder Gemeinde kein Spanisch sprechen, und dem Grad der extremen Energiearmut. Während das Sprechen von Spanisch keine geringe Armut garantiert, garantiert das Sprechen von Spanisch praktisch ein sehr hohes Maß an Energiearmut.
Abbildung 1: Beziehung zwischen Sprachausschluss und extremer Energiearmut
Quelle: Ausarbeitung der Autoren auf der Grundlage von Informationen aus der Volkszählung 2012 und Andersen, Branisa und Calderón (2019).,
Während das Sprechen von Spanisch für die Integration in nationale Prozesse wichtig ist, erleichtert das Sprechen von Englisch die Repräsentation und Stimme in globalen Institutionen (Ziel 10.6) sowie die Zusammenarbeit und den Zugang zu globaler Wissenschaft, Technologie und Innovation (Ziel 17.6). Wir schlagen daher vor, den Prozentsatz der Bevölkerung ab 18 Jahren, die Englisch sprechen, als weiteren Indikator in den städtischen Atlas der SDGs in Bolivien aufzunehmen. Wie in Abbildung 2 gezeigt, hängt dieser Indikator umgekehrt mit extremer Energiearmut auf kommunaler Ebene zusammen.,
Abbildung 2: Beziehung zwischen Fremdsprachenkenntnissen und extremer Energiearmut
Quelle: Ausarbeitung der Autoren auf der Grundlage von Informationen aus der Volkszählung 2012 und Andersen, Branisa und Calderón (2019).
Ein weiterer Sprachindikator, der in Bolivien häufig als erklärende Variable in Armutsstudien verwendet wird, ist die Muttersprache (Sprache, in der Sie sprechen gelernt haben). Dies wird oft als Proxy für „Indigenität“ verwendet, deckt jedoch eindeutig viel mehr Aspekte ab als die einfache Kommunikationsfähigkeit (z., kultur und Lage). Wir sind der Ansicht, dass die beiden oben vorgeschlagenen Indikatoren (Prozentsatz der Bevölkerung, die kein Spanisch spricht, und Anteil der erwachsenen Bevölkerung, die Englisch spricht) genauere Indikatoren für Ausgrenzung und Inklusion mit einem klaren Kausalitätspfad darstellen.
Notes
(1) Siehe Ethnologue
(3) Baure, Canichana, Cayubaba, Itonama, Leco, Machajuyai-Kallawaya, Machineri, Maropa, Movima, Pacawara, Tapiete und Toromona.
(4) Moré, Uru-Puquina.
(5) Guarasu ‚ wir (vermutlich tot).,
(6) Wir haben Daten aus der Volkszählung 2012 verwendet, um die in diesem Artikel vorgestellten Indikatoren für die kommunale Ebene zu berechnen. Insbesondere werden die Menschen gefragt, welche Sprachen sie sprechen, und wir verwenden ihre erste Antwort, um die Sprache zu bestimmen, in der sie täglich sprechen.
(7) Um festzustellen, ob Menschen Spanisch sprechen, verwenden wir nicht nur die Sprache, in der sie sprechen gelernt, sondern auch die ersten beiden Sprachen, die sie erwähnen, dass sie sprechen., Diese Interpretation ist großzügig und bedeutet nicht unbedingt, dass Menschen einen Aufsatz fehlerfrei schreiben oder einen komplexen Text interpretieren können, sondern nur, dass sie sich wahrscheinlich verständlich machen können, wenn sie mit Ärzten, Lehrern, Bürokraten und anderen Menschen interagieren, mit denen Sie kommunizieren müssen, um öffentliche Dienste zu erhalten.
————————-
* Lykke E. Andersen, Ph. D., Executive Director, SDSN Bolivien.
** Lily Peñaranda, M. Sc., Chief Development Manager von SDSN Bolivien.,
Die im Blog geäußerten Standpunkte liegen in der Verantwortung der Autoren und spiegeln nicht unbedingt die Position ihrer Institutionen wider. Diese Stellen sind Teil des Projekts „Municipal Atlas of the SDGs in Bolivia“, das derzeit vom Sustainable Development Solutions Network (SDSN) in Bolivien durchgeführt wird.