vågar fråga: varför börjar filippinska med ett ” F ” och Filippinerna med ett ”Ph”?

fråga

varför börjar ”filippinska” med ett ”F”, medan ” Filippinerna ”börjar med ett”Ph”?
Jason, Tampa

svarar

eftersom det är rätt stavning på landets språk. Filippinerna är en amerikaniserad stavning.
Chibi, 28, kvinna, Houston

Ebonics för lata eleven.
Thelma, 58, vit hästsko, N. C.,

det språk som talas i Filippinerna är Pilipino (notera frånvaron av h). Folket är filippiner (män) och filippiner, även utan h.
Mary, 42, white, Atlanta

eftersom det är ett spanskt ord. Jag tror inte att det finns några Ph-kombinationer på spanska språket.
Ron, Stockton, Kalifornien.

eftersom landet är officiellt filippiner, efter spanska, som ”upptäckte” det i 1521.
A. Urbanes, Grosse Pointe Park, Mich.

Filippinerna (efter kung Philip) var under kontroll av Spanien i mer än 400 år., Det förklarar det omfattande spanska inflytandet på landet genom tull, kläder, språk, stavning, ord och till och med namn på de infödda. Filippinerna är det engelska ordet för filippiner (spanska Då, nu ändras till Pilipinas). Detta gäller även ordet ”filippinska”.
Wally, Toronto, Kanada

Expert säger

om vi pratar engelska, så ja, det är Filippinerna. Men det har också kallats bland annat Tawalisi, Las islas de San Lazaro, Las islas de Poniente, Las islas Felipenas och Las islas Filipinas.,

det beror helt på vem som körde saker vid den tiden och var de kom ifrån. Upptäcktsresanden Ferdinand Magellan gjorde anspråk på öarna för Spanien 1521, vilket gav den namnet ”Filipinas” (spanska för Filippinerna), som härrör från kung Filip II av Spanien.

men enligt M. Paul Lewis, redaktör för ”Ethnologue”, en referensvolym som katalogiserar alla kända levande språk, kallas landet ” Pilipinas ”i Tagalog, ett språk som talas av en stor del av människor där som inte skiljer mellan” f ”och” p ” ljud.,

”filippinska”, som är spanska, hänvisar till öns invånare. Men vänta, det hänvisar också till landets officiella nationella språk (Filippinerna fick självständighet från USA 1946), som bygger på Tagalog och några av öns andra 170 eller så språk.

för att göra saken lite mer förvirrande kallades det officiella språket en gång Pilipino, men på 1970-talet ändrades det till filippinska för att känna igen ”f” – ljudet.,

människor som talar engelska kunde inte komma med något annat som de ville kalla filippiner (som” filippinska”, till exempel) så de låste också på ”Filippinska” – även om de fortfarande använder engelska ”Filippinerna” för att hänvisa till landet själv.

Leave a Comment