några förolämpningar på japanska

Här är en ganska anspråkslös artikel för att presentera några av de vanligaste förolämpningarna på japanska. Eftersom japanerna själva kan visa sig ganska ovilliga att lära dig, kanske du inte kan lära dig orden direkt från dem.

de flesta förolämpningarna i print manga är skrivna i katakana (skrivsystemet för främmande ord). Vänligen varnas för att vi har försökt att ge engelska översättningar av matchande grovhet … vi ber om ursäkt för det otrevliga språket!,

på japanska kan ordet förolämpning eller svärord översättas som ”bujoku”.

  • baka 馬鹿 eller aho アホ = idiot, dum (kan användas i ett kärleksfullt sätt, i vissa sammanhang)
  • bakayarô 馬鹿野郎 = sin grövre version, och dess derivat kusoyarô クソ野郎 (asshole)
  • kuso 糞 = skit !,
  • Kusobaba = förolämpa en mor-mor/kusojiji = att förolämpa en grand-faderns
  • chikushô生生 = knulla/fan
  • mindre artig versioner av Kimi 君 (du), som teme pentru eller Kisama 貴様 (jävel)
  • Yar 野郎 野郎or konoyar ko ko の = jerk
  • Urusai = bokstavligen betyder ”bullriga”, och är mer eller mindre likvärdig med ”shut up !,”
  • en mycket tuffare version: damare = stäng ditt Jävla Ansikte
  • onore = Mother fucker eller kusotareた = shit Face
  • Busu triadス = fucking ugly
  • och generellt sett, alla imperativa/oöverkomliga fraser och konjugationer som anses vara extremt oförskämda på japanska… Till exempel shine triss = die !

onödigt att säga att japanerna i regel inte ofta använder förolämpningar på vardagligt språk. Ungdomar tenderar förmodligen att använda dem mer, men inom gränserna, men de flesta västerlänningar lär dem i anime.,

Efter allt detta missbruk, kanske du känner för att säga ”Jag älskar dig” på japanska!

Leave a Comment