denna fråga kan vara något kontroversiell, men enligt min mening är engelska ett mycket svårt språk att lära sig. När man talar om svårigheter tenderar människor i allmänhet att bara tänka på vissa aspekter av språket i fråga (de som de tycker är svåra, av någon anledning) lämnar resten. Till exempel säger folk ofta att kinesiska är extremt svårt eftersom du måste lära dig tusentals olika karaktärer, eller att slaviska språk är svåra på grund av alla nedgångar., Men jag tror att det är faktiskt en kombination flera olika aspekter av engelska som gör det svårt.
vissa säger att engelska har komplicerade grammatiska regler, men det här är verkligen inte fallet. Verbet ”att vara” har till exempel de flesta former som ett engelskt verb kan ha: vara, är, är, Var, var, varit och vara (dvs 8 olika former, medan de flesta verb har bara 4).,
även om många klagar över det engelska systemet av Tempus, är det bara nödvändigt att förstå vad de grammatiska konstruktionerna ska uttrycka (utan att försöka direkt översätta allt till sitt modersmål); till exempel frasen ”Jag har gjort något” förmedlar tanken på att göra något kontinuerligt under en tid i det förflutna (och brukar också fortsätta åtgärden i nuet). När du förstår konceptet är det mycket lättare att tillämpa det på något verb än på de flesta andra språk, helt enkelt för att verbkonjugering är mycket enklare.,
på samma sätt har engelska inga kön och endast tre olika artiklar (Den, a, an); eller fem, om du räknar de stressade varianterna separat. Formen av artiklar ändras inte enligt substantivets funktion i en mening. Jämför de två följande meningarna på engelska och på tyska:
tabellen är stor. | Der Tisch ist groß. |
jag gillar färgen på tabellen. | Ich mag die Farbe des Tisches. |
det är på bordet. | Es ist auf dem Tisch. |
jag ser tabellen., | Ich sehe den Tisch. |
på engelska är ”tabellen” densamma, medan på tyska” der Tisch ” (tabellen) ändras enligt substantivets funktion, och detta var bara mönstret för maskulina substantiv; det finns en annan för feminina, neutrala och plurala, vilket ger 16 former helt och hållet att komma ihåg för vad som bara skulle vara ”på engelska. Detsamma gäller för adjektiv och andra delar av tal, så engelsk grammatik kan faktiskt anses vara ganska rudimentär i jämförelse med många andra språk.,
engelsk stavning är kanske det värsta i världen
Så vad är det som gör engelska så svårt för utlänningar att lära sig? Svaret är: kombinationen av dess ordförråd, ortografi och uttal. De flesta språk har ett reglerande organ som utfärdar stavningsreformer som uttalet av språket utvecklas (vilket händer mycket snabbare än man kan ha förväntat sig). Å andra sidan är engelsk stavning ”reglerad” av inflytelserika ordböcker, som Websters ordbok och Oxford English Dictionary.,
men när dessa ordböcker skrevs (under 1800-talet) hade engelska uttal redan förändrats i flera hundra år, vilket tyvärr mestadels ignorerades av ordböckerna. Eftersom ingen överraskning kommer det faktum att engelska uttal har avvikit ännu längre från sin stavning eftersom dessa ordböcker skrevs.,
detta utgör ett mycket större problem för elever i engelska än för modersmål eftersom modersmål vet hur man uttalar ord; de måste bara kunna stava dem korrekt, vilket inte är så stort problem nuförtiden när någon kan använda en stavningskontroll.
elever i engelska, å andra sidan, möter det mesta av sitt ordförråd i skriftlig form först., Det är ofta möjligt (och till och med lämpligt) att härleda betydelsen av ett nytt ord från sammanhanget, men istället för att titta upp rätt uttal i en ordbok tenderar eleverna att bara gissa vad uttalet kan vara och sedan använda detta uttal internt när man tänker på ordet. Tyvärr är sådana gissningar fel för det mesta.,
komplicerat uttal hjälper inte det
en av anledningarna till att de har fel så ofta är ett ovanligt stort antal vokaler och konsonanter som finns på engelska som måste särskiljas för att kunna förstås korrekt (de så kallade ”minimala paren”) som låter nästan samma för elevens öra.
ett mycket större problem orsakas av stavnings tvetydigheter och historiska stavningar som inte följer nuvarande uttal regler alls. Varför uttalas” kära ”på samma sätt som ”hjort” men ”björn” och ” öl ” låter annorlunda? Eller varför uttalas ”överste” samma som ”kärna”?,
förutom de problem som vi redan har nämnt finns det ingen indikation på stressplacering på engelska som helst. På de flesta språk styrs stressplacering av relativt enkla regler. på engelska är det nästan helt oregelbundet, och ord kan till och med ändra sin mening beroende på stresspositionen.
ännu värre, uttalet av vokaler ändras vanligtvis beroende på om de är stressade, till exempel ”ängel” uttalas / փeփndəl / medan ”angelic” uttalas /ænփdփlփk/ (dvs, inte bara har stressen förskjutits genom att lägga till suffixet ”- ic”, men också uttalet av båda vokalerna har förändrats).
för att göra förvirringen komplett finns det ett stort antal engelska dialekter där uttalet av vokaler, intonation och stressplacering skiljer sig avsevärt (i den utsträckning som Skotsk engelska och amerikansk engelska är praktiskt taget ömsesidigt obegripliga språk). En elev av engelska har inget annat val än att lära sig att förstå alla de stora dialekterna eftersom han eller hon sannolikt kommer att träffa dem förr eller senare.,
och slutligen: ordförråd…
När det gäller ordförråd är engelska som ett lapptäcke. Det är en blandning av (mestadels) Mellersta franska, anglosaxiska, Latin och grekiska. Som ett resultat finns det ofta olika ord för att uttrycka samma idé. Till exempel talar man inte om ”noggrann feedback” utan om ”taktil feedback”, och inte om ”illaluktande system” utan om ”olfaktoriskt system” (systemet i kroppen som uppfattar lukt)., Om du gör något med dina händer, gör du det inte ”handily”, du gör det” manuellt”, och den” gröna ”El du kanske använder kommer inte från” soliga växter ”utan från”solväxter”.
denna process resulterar i ordförrådsstorlek som är något större än nödvändigt. Detta är inte en dålig sak i sig; det ger en viss uttrycksfull makt till engelska och gör det till en bra utgångspunkt för att lära sig andra europeiska språk., Men i kombination med engelska uttal och stavningsproblem kan detta vara en stor olägenhet för eleverna, särskilt eftersom stavningen av sådana ord vanligtvis återspeglar den ursprungliga stavningen på ursprungsspråket, inte deras samtida engelska uttal.