adverbul „literal” înseamnă „în sens literal sau strict”. De exemplu, este folosit în mod obișnuit la traducerea între două limbi cuvânt cu cuvânt, ignorând sensul real, ca în
„figurativ”, pe de altă parte, înseamnă „metaforic; care implică o figură de vorbire”. De exemplu:
dezbaterea „literal vs. figurativ”
a existat o dezbatere care se desfășoară de zeci de ani dacă este posibil să se folosească „literal” în sensul „figurativ”. Este extrem de răspândită utilizarea „literal” ca intensificator, ca în:
sunt atât de foame încât aș putea mânca un cal.
sunt „pur și simplu greșite”? Nimeni nu spune ceva de un milion de ori și nici o singură ființă umană nu poate mânca un cal întreg (într-o singură ședință, oricum).,eu personal cred că principalul motiv pentru care problema a fost dezbătută atât de pasionat este că cuvântul „literal” a devenit extrem de suprautilizat, nu pentru că folosirea lui într-un sens metaforic este greșită.unii oameni spun „literalmente” în aproape fiecare propoziție. Când asculți pe cineva spunând: „tocmai am cumpărat literalmente cea mai proastă pereche de pantofi în cel mai ciudat magazin din toate timpurile, iar casierul ca și cum literalmente nu-i păsa”, te enervează destul de repede. Pe de altă parte, atunci când este utilizat în mod corespunzător, vă poate ajuta să transmiteți mesajul.,în general, cred că este absolut bine să folosești „literal” ocazional atunci când exagerezi în comunicarea informală. Doar nu exagera.