Limbi sunt principalul instrument de comunicare al speciei umane, dar impactul pe care îl au pe interacțiunea dintre oameni și evoluția societăților este de multe ori ignorat. În prezent, 7.111 de limbi sunt vorbite în întreaga lume, dintre care 1.058 sunt vorbite în America, adică 15% din limbile lumii. În medie, fiecare limbă maternă din America este vorbită doar de aproximativ o mie de oameni., Cu toate acestea, Quechua este cea mai vorbită limbă maternă din America Latină și regiunea Caraibelor (LAC), cu aproape 7,7 milioane de vorbitori. Aymara este a șasea cea mai vorbită limbă maternă din regiunea LAC, cu 1,7 milioane de vorbitori (1). Quechua și Aymara sunt de departe cele mai vorbite limbi materne din Bolivia.în 2009, Bolivia a stabilit 36 de limbi materne oficiale în afară de spaniolă., Conform scalei intergeneraționale gradate a Etnologului, treisprezece dintre aceste limbi sunt amenințate sau în schimbare( 2); Doisprezece sunt muribunde, aproape dispărute sau latente (3); două au 8, respectiv 83 de vorbitori (4); și una nu a înregistrat niciun vorbitor în timpul Recensământului Populației din 2012 (5).în timp ce spaniola este limba națională integrată, folosită în orașe, în mass-media și pentru aproape toate interacțiunile cu Guvernul, mai mult de 2,5 milioane de oameni din Bolivia vorbeau o limbă diferită de spaniolă ca limbă principală (conform recensământului populației din 2012)., Majoritatea vorbeau Quechua (1,4 milioane) sau Aymara (0,9 milioane), dar o minoritate vorbea alte 63 de limbi, inclusiv mai multe limbi străine.din curiozitate ,am făcut o hartă a celei mai vorbite limbi din fiecare dintre cele 339 de municipalități boliviene, cu excepția spaniolei (6). Impresionant, 16 limbi diferite apar pe hartă, inclusiv trei limbi străine. Quechua este de departe limba non-spaniolă dominantă, vorbită în 177 de municipalități. Aceasta este urmată de Aymara în 111 municipalități, care sunt toate grupate într-un grup strâns în zonele muntoase boliviene., A treia cea mai vorbită limbă non-spaniolă la nivel municipal este portugheza, dominând 19 municipalități de-a lungul graniței cu Brazilia. Al patrulea este Guaraní, care este vorbită în 12 municipalități din regiunea Chaco, aproape de Paraguay. Al cincilea este German, dominând în 6 municipalități, dar este un dialect special vorbit de un număr mare de menoniți care trăiesc în Bolivia. Al șaselea este Cavineño, dominând doar trei municipalități din zonele joase boliviene. Restul de 11 limbi sunt concentrate în doar una sau două municipalități fiecare.,
Hartă 1: limba cea Mai vorbită în fiecare Bolivian municipiului, cu excepția spaniolă, 2012
Sursa: calculele Autorilor elaborarea bazează pe 2012 Recensământ al Populației. municipalitatea cu cele mai diferite limbi vorbite în fiecare zi este Santa Cruz de la Sierra, unde cel puțin 49 de limbi diferite sunt vorbite fluent (limba principală). Aceasta este urmată de La Paz cu 43 de limbi diferite și Cochabamba cu 42. Acest lucru se datorează, desigur, unui număr mare de persoane diverse care locuiesc în principalele orașe din Bolivia.,
diversitatea lingvistică este mare. Problema apare dacă unii dintre acești oameni nu vorbesc limba principală, integratoare, deoarece vor fi, în mare măsură, excluși de la participarea la viața publică, cu excepția unui nivel foarte local. Oamenii care nu vorbesc spaniola în Bolivia vor avea mari probleme la școală, probleme la primirea serviciilor de bază din partea guvernului și probleme la obținerea de informații despre ceea ce se întâmplă în Bolivia și nu numai.,prin urmare, pentru viitorul Atlas Municipal al ODD-urilor din Bolivia, credem că este important să includem un indicator care să arate procentul populației (3 ani sau mai mult) care nu vorbește spaniolă (7). Acesta este un indicator al inegalității de șanse, motiv pentru care l-am inclus în obiectivul odd 10.2, care vizează promovarea incluziunii sociale, economice și politice.
în 2012, în medie, aproximativ 9.,7% din populația boliviană (în vârstă de 3+) nu vorbea spaniolă, dar există variații substanțiale între municipalități, variind de la câteva procente în principalele orașe până la mai mult de jumătate în mai multe municipalități din Cochabamba și Potosí (Vezi Harta 2).
Harta 2: Procentul de populație (vârsta 3+) care nu vorbesc spaniola, 2012
Sursa: calculele Autorilor elaborarea bazează pe 2012 Recensământ al Populației., figura 1 arată o corelație pozitivă între ponderea persoanelor care nu vorbesc spaniola în fiecare municipalitate și nivelul sărăciei energetice Extreme. Deși vorbirea spaniolă nu asigură o sărăcie scăzută, faptul de a nu vorbi spaniolă garantează practic niveluri foarte ridicate de sărăcie energetică.
Figura 1: Relația dintre limbă de excludere și de extremă sărăcie energetică
Sursa: calculele Autorilor elaborarea pe baza informațiilor din 2012 Recensământului Populației și Andersen, Branisa și Calderón (2019)., deși vorbirea în limba spaniolă este importantă pentru integrarea în procesele naționale, vorbirea în limba engleză facilitează reprezentarea și vocea în instituțiile globale (target 10.6), precum și colaborarea și accesul la știința, tehnologia și inovația globală (target 17.6). Prin urmare, sugerăm să includem procentul populației în vârstă de 18 ani sau mai mult care vorbesc engleza ca un alt indicator în Atlasul Municipal al ODD-urilor din Bolivia. După cum se arată în Figura 2, acest indicator este invers legat de sărăcia energetică extremă la nivel municipal.,
Figura 2: Relația dintre limbi străine competențe și Extremă Sărăcie Energetică
Sursa: calculele Autorilor elaborarea pe baza informațiilor din 2012 Recensământului Populației și Andersen, Branisa și Calderón (2019). un alt indicator de limbă care este frecvent utilizat ca variabilă explicativă în studiile privind sărăcia din Bolivia este limba maternă (limba în care ați învățat să vorbiți). Acest lucru este adesea folosit ca un proxy pentru „indigenitate”, dar acoperă în mod clar mult mai multe aspecte decât simpla capacitate de a comunica (de ex., cultură și locație). Considerăm că cei doi indicatori propuși mai sus (procentul populației care nu vorbește spaniola și ponderea populației adulte care vorbește engleza) constituie indicatori mai preciși de excludere și incluziune, cu o cale clară de cauzalitate.
Note
(1) a se Vedea Ethnologue
(3) Baure, Canichana, Cayubaba, Itonama, Leco, Machajuyai-Kallawaya, Machineri, Maropa, Movima, Pacawara, Tapiete și Toromona.(4) Moré, Uru-Puquina.
(5) Guarasu ‘ we (presupus mort).,
(6) am folosit date din Recensământul Populației din 2012 pentru a calcula indicatorii de nivel municipal prezentați în acest articol. Mai exact, oamenii sunt întrebați ce limbi vorbesc și folosim primul lor răspuns pentru a determina limba în care vorbesc zilnic.
(7) pentru a determina dacă oamenii vorbesc spaniola, folosim nu numai limba în care au învățat să vorbească, ci și primele două limbi pe care le menționează că vorbesc., Această interpretare este generoasă și nu înseamnă neapărat că oamenii pot scrie un eseu fără erori sau pot interpreta un text complex, ci doar că probabil se pot înțelege atunci când interacționează cu medici, profesori, birocrați și alte persoane cu care trebuie să comunici pentru a obține servicii publice.
————————-
* Lykke E. Andersen, Ph. d., Director Executiv, SDSN Bolivia.
** Lily Peñaranda, M.Sc., director de dezvoltare șef, SDSN Bolivia.,punctele de vedere exprimate în blog sunt responsabilitatea autorilor și nu reflectă neapărat poziția instituțiilor lor. Aceste posturi fac parte din proiectul „Atlasul Municipal al SDG-urilor din Bolivia”, care este realizat în prezent de rețeaua de soluții pentru Dezvoltare Durabilă (SDSN) din Bolivia.