jednym z zadań, z którymi każdy musi się zmierzyć przed wyjazdem na wakacje, jest napisanie e-maila poza biurem. Niezależnie od tego, czy twój jest biznesowy, kreatywny czy zabawny, powinieneś zadbać o to, aby uniknąć literówek i błędów ortograficznych, które sprawią, że będziesz wyglądać źle dla kolegów, klientów i szefów. Zostaw swój na ostatnią chwilę, a może po całym planowaniu i pakowaniu będziesz miał mało mocy mózgu, aby poświęcić się gramatyce i składni. Oto odpowiedź na twoje palące pytanie: Czy powinienem użyć „podróżowania ” czy” podróżowania ” w mojej wiadomości?, Podobnie jak wiele pytań ortograficznych, odpowiedź zależy od tego, gdzie mieszkasz.
kiedy używać traveled
„traveled” to tylko jeden z przykładów wielu słów, które Brytyjczycy literują inaczej niż Amerykanie. W pisowni Brytyjskiej czasowniki kończące się samogłoską, po której następuje „l”, ulegają podwojeniu podczas dodawania końcówek zaczynających się na samogłoskę, takich jak” ed”,” ing”,” er”, według leksykografii, ale nie tak w Ameryce. Na przykład „tankowanie” jest amerykańską pisownią dla „tankowania”, brytyjskiej wersji. Słowa nadal mają to samo znaczenie, tylko inna odmiana pisowni, w zależności od tego, skąd pochodzisz., Trudne, ale nie tak skomplikowane jak całe słowa, które znaczą bardzo różne rzeczy w Anglii i Ameryce.
kiedy używać traveled
Traveled z jednym „l” jest bardziej popularną wersją pisowni w Ameryce. Jest to prawdopodobnie dzięki częściowo Noah Webster, Webster of Merriam-Webster Dictionary, według Grammarly. W obliczu wielu pisowni lingwista generalnie preferował krótsze wersje słów i do tego odwoływał się w swoich słownikach. Wersja Webstera weszła do powszechnego użytku w Ameryce, ale nie tak bardzo w Wielkiej Brytanii., A Kanada i Australia generalnie przestrzegają brytyjskiego angielskiego, zasady—więc również przestrzegają podwójnych liter” l”.
traveled vs traveled
„Traveled” I „traveled” oznaczają to samo i ani nie jest ściśle mówiąc „poprawne”, ani „nieprawidłowe. Poprawną amerykańską pisownią angielską jest „traveled”, podczas gdy poprawną brytyjską pisownią angielską jest ” traveled.”Nie jest to więc Bitwa o podróżowanie vs Podróżowanie, ale raczej pytanie, kto będzie czytał twój e-mail., Ponieważ celem pisania jest jasne komunikowanie się z odbiorcami, wybierz pisownię odpowiednią do lokalizacji odbiorców. Rozumiesz? Dobrze. A teraz „wersja Reader' s Digest ” na temat prawdziwego znaczenia tych mylących brytyjskich zwrotów.
Popularne Filmy
) bez powtarzania center center; height: 0; padding-bottom: 56.25%;” >