I 'm Good and I' m Doing Good (Polski)

zrobiła dobrze. Ale czy dobrze jej szło?

ostatnio przeczytałem w Internecie argument o jednym z najczęściej używanych i powszechnie walczonych wyrażeń: jest to odpowiedź na „jak się masz?”

ale najpierw słowo o użytkowaniu

w przeciwieństwie do większości ataków na pedanterię, ten nie polega na użytkowaniu., Oznacza to, że zazwyczaj broniąc nowego użycia (powiedzmy, używając „dosłownie” jako wzmacniacza), obrońca mówi, że użycie jest tym, co się liczy. Jeśli Wiele osób (lub wielu właściwych ludzi) używa terminu lub wyrażenia, to Korzystanie z niego staje się w porządku.

ale w tym przypadku będę twierdzić, że „robię dobrze” jest w 100% poprawne gramatycznie, a powodem, aby tego uniknąć, są normy użytkowania.

Po co go unikać, skoro jest poprawny gramatycznie? Bo wiele osób pomyśli, że popełniasz błąd gramatyczny, mimo że tak nie jest.,

unikasz tego, bo tylko ze względów społecznych nie jest to akceptowane.

kiedy spotykam królową Anglii, a ona mówi: „Wstań, Sir Robercie. Jak się masz? Bardzo dobrze, dziękuję.”Nie powiem „robię dobrze”, chociaż wiem, że angielski na to pozwala. (Będę również unikać wyrażeń takich jak „Święta Krowa” i „coolio” z tego samego powodu.)

proponuję iść za mną.

ale wciskajmy dalej.

” I ' m doing good „vs.” I 'm doing well”

setup:

osoba A: Witam, jak się masz?

osoba B: robię dobrze.,

osoba A (podekscytowana możliwością pedantyzmu): chcesz powiedzieć, że czynisz dobre uczynki? Ha! Mówię, Ha! Pytałem tylko, czy wszystko w porządku!

osoba B: uważam, że najlepiej byłoby, gdybyśmy nie rozmawiali przez dekadę lub dwie.

od razu powiem, że osoba A nie zasługuje na spędzanie czasu z ludźmi. Jeśli nie jesteś naprawdę zdezorientowany, jesteś instruktorem lub lubisz zapach spalonej komunikacji, najlepiej poświęcić swoją energię na to, co dana osoba mówi, a nie na to, jak ona to mówi.,

ale w tym przypadku osoba A jest nie tylko nieznośna, ale także błędna, sugerując błąd gramatyczny.

” robię dobrze”nie robi źle

przyjrzyjmy się, jak zwykle działają czasowniki i przysłówki:

” Kobieta przytaknęła spokojnie.”

słowo” pokojowo ” jest przysłówkiem, co oznacza, że opisuje czasownik. Innymi słowy, „pokojowo” opisuje, jak kobieta skinęła głową, a nie sama kobieta. Co zostało zrobione pokojowo? Akcja. Kiwając głową.

i ten pomysł, że przysłówki opisują czasowniki, jest tym, co powoduje pewien problem:

„robię dobrze.”

” dobre ” nie jest przysłówkiem., „Dobry” może być rzeczownikiem (spójrz na wszystkie dobra na świecie) lub przymiotnikiem, opisującym rzeczownik (to było dobre przedstawienie).

ale „dobre” nie da się opisać tak jak ” robi.”Do tego potrzebujemy przysłówka, a jednym przysłówkiem, którego moglibyśmy użyć, jest „dobrze.”

w ten sposób przemawia argument przeciw „robię dobrze.”Ale jest zmarszczka. Właściwie dwa.

zmarszczki

zmarszczki #1: Język angielski pozwala niektórym czasownikom działać jako „czasowniki łączące.”Na przykład, czasownik”was”:

„the show was wonderful.”

czasownik „was” jest czasownikiem łącznikowym. „Wonderful” nie opisuje czasownika ” was.,”Zamiast tego jest to przymiotnik, opisujący słowo” show.”Co było wspaniałe? Show.

istnieje wiele czasowników, które mogą przełączyć się z czasowników akcji na czasowniki łączące.

Jeśli jesteś bloodhoundem, to dobrze pachniesz. Jeśli używasz trochę perfum (tylko trochę, pamiętaj), to ładnie pachniesz.

„dobry” jest odpowiedni w drugim zdaniu, ponieważ opisujesz coś o zapachu danej osoby (rzeczownik), a nie coś o działaniu zapachu (czasownik).

zmarszczki #2: słowo „dobrze” może być przysłówkiem lub przymiotnikiem. To myli ludzi.,

Jeśli uważnie skanujesz horyzont, to dobrze na niego patrzysz. (Przysłówek opisujący coś o działaniu patrzenia.)

Jeśli wyzdrowiałeś po chorobie, to dobrze wyglądasz. (Przymiotnik opisujący Ciebie, a nie działanie patrzenia.)

i wreszcie:

Jak się masz? „Dobrze mi idzie.”

Kiedy ktoś pyta „jak się masz”, a Ty odpowiadasz „dobrze mi idzie”, używasz „dobrze” jako przymiotnika, a nie przysłówka. YOU (rzeczownik) are doing well (przymiotnik opisujący rzeczownik).

zarówno „dobrze” jak i „dobrze” to przymiotniki! Obie są legalne.,

niejednoznaczność

ale co z niejednoznacznością?

jest to kolejny etap argumentu przeciwko mówieniu: „robię dobrze.”Wygląda to tak:

gdybym powiedział: „czynię dobrze”, mógłbym naprawdę oznaczać, że czynię dobre uczynki. Jak odróżnić czynienie dobrych uczynków od bycia w stanie ogólnego dobrobytu?

na co odpowiadam (z dumą):

jeśli powiem: „dobrze mi idzie”, mogę mieć na myśli, że dobrze mi idzie w czymś (lub dochodzę do siebie po chorobie), a nie to, że jestem w stanie ogólnego dobrego samopoczucia.,

prawda jest taka, że „czynienie dobra” i „czynienie dobrze” są równie dwuznaczne. Co oznacza, że w 99% przypadków nie są one dwuznaczne.

gramatyka jest poprawna tak czy siak.

i tak, jeśli „poprawiasz” ludzi „robię dobrze”, powinieneś wiedzieć, że nie masz podstaw gramatycznych. Masz tylko zastosowanie i to, co jest uważane za wykształcone. I zgodnie z tym standardem, być może wkrótce będziesz musiał zaakceptować wiele zwrotów i definicji, które mogą ci się nie podobać.

Zobacz też: Gramatyka motywowana na „jestem dobry”

Chcesz mnie powiesić za palce? A może myślisz, że mam rację?,

Leave a Comment