Engels Heeft een aantal mooie, enigszins ouderwetse gezegden. Hoewel jongeren ze misschien niet zo vaak gebruiken als de oudere generatie, begrijpen de meeste jonge Britten ze zeker. En als je ze gebruikt, zul je jezelf geliefd maken bij iedereen die luistert. En je zult zeker klinken alsof je Engels heel goed kent.
12 old-fashioned English sayings explained
laten we beginnen met snel een kijkje te nemen op Oma zelf., Er zijn veel namen voor een grootmoeder in het Engels – grootmoeder is de meest formele. Oma is populair, net als oma en oma. Nan en nana zijn informele, meestal Britse namen voor grootmoeder.
en laten we opa niet vergeten. Hij kan opa en opa zijn, hoewel de mooiste naam voor hem opa zou kunnen zijn.
een gezicht voor zere ogen
wanneer u iets ziet waar u al een tijdje van droomt, is het een gezicht voor zere ogen. Het kan van alles zijn, van een mooie vrouw tot een lekker koud biertje.
‘Ooh kijk, eindelijk een pub! Dat is een lust voor het oog.,’
On your jollies
een ouderwetse manier om op vakantie te zeggen. Jolly betekent gelukkig, dus jullie Jolly ‘ s horen een gelukkige reis te zijn.
‘Is Dave hier vandaag?’
‘ Nee, Hij is uit op zijn plezier in Spanje.’
een vogeltje vertelde me
dit gezegde betekent dat je een geheim hebt gehoord, maar je kunt niet zeggen wie het je vertelde. een vogeltje vertelde me dat Susan weer gaat trouwen. Dit wordt haar vierde man.,’
25 Amerikaanse Engelse roddelzinnen
er is geen rekening houden met smaak
deze zin betekent dat iedereen anders is. Maar de spreker van deze zin keurt iemands keuzes af. Het betekent dat het soms moeilijk is om uit te leggen waarom iemand houdt van wat hij doet.Peter ‘ s nieuwe vriend is zo lui – ik kan niet geloven dat Peter nog steeds bij hem is.’
‘ nou, er is geen rekening houden met smaak.’
doe niets wat ik niet zou doen
Dit is meer een vader grap dan iets wat je grootmoeder zou zeggen. Het betekent gedraag je, of wees goed., Het wordt ook soms gebruikt om iemand te vertellen om plezier te hebben.
‘u gaat naar Thailand? Doe niets wat ik niet zou doen.’
vloeken in het Engels-Wat is offensief?
Excuseer mijn Frans
Als u onze blog over vloeken leest, kunt u onlangs een aantal van de meer kleurrijke woorden in het Engels zijn gaan gebruiken. Als je je wilt verontschuldigen voor je vloeken, kun je zeggen sorry voor mijn Frans.
‘ wat de bl**dy h**L was Daniel denken? Sorry voor mijn Frans.,’
tel uw kippen niet
de hele zin is tel uw kippen niet voordat ze uitkomen, maar het is bijna altijd verkort. Het betekent dat je geen plannen maakt die afhangen van iets wat nog niet is gebeurd.
‘Ik weet zeker dat ik die nieuwe baan ga krijgen, dus ik heb mijn baas al verteld dat ik wegga.’
‘ tel uw kippen niet. Je kunt beter eerst het contract tekenen.’
Hanky panky
Dit is een ouderwetse maar schattige manier om te praten over fysieke genegenheid tussen geliefden., Het wordt vaak gebruikt om te praten over affectie die de persoon die spreekt niet wil zien of weten over.’No hanky panky under my roof,’ zegt Oma tegen haar 30-jarige, getrouwde kleindochter.
zie een man over een hond
Als u ergens heen wilt, maar niet wilt zeggen waarom dit een goede zin is om te gebruiken. Het wordt vaak gebruikt als iemand naar de pub gaat. Misschien als de schoonouders bij je thuis zijn en je echt even bij ze weg moet.als je me wilt excuseren, ik ga naar een man over een hond.,’
zo fit als een slagershond
deze zin betekent zeer fit en gezond omdat slagershonden altijd goed vlees hadden om te eten.
‘ Hoe gaat het, Eric?’
‘ Ik ben zo fit als een slagershond.’
30 leuke feiten over de Engelse taal
het branden van de kaars aan beide uiteinden
Dit wordt gebruikt wanneer iemand in een snel tempo leeft. Ze kunnen heel hard werken, of werken en feesten te veel. Paul, je ziet er vreselijk uit. Je moet de kaars aan beide kanten hebben gebrand.'(Oma ‘ s zijn meestal ook brutaal eerlijk.,)
deze zinnen zijn niet alleen zoete, ouderwetse idiomen. Het zijn echt nuttige zinnen die we vaker in het Engels moeten gebruiken, en nu ben je klaar om ze te helpen een comeback te maken.