Ierland is het enige Europese land met 97,51% het hoogste percentage burgers dat Engels als moedertaal of moedertaal spreekt. Men kan zeggen dat de Engelse taal diep geworteld is in het bloed van het Ierse volk. Met het Verenigd Koninkrijk (UK) achter op de tweede plaats, en een percentage van 94,45% moedertaal Engels. Dit zei De Ierse lokale bevolking hebben duizenden Engels slang die dateert uit de middeleeuwse periode tot de moderne tijd gecreëerd.,
deze Ierse jargon woorden worden vaak gebruikt in alledaagse Ierse gesprekken—sommige kunnen aanstootgevend klinken, sommige kunnen klinken alsof het uit een literair leerboek is gehaald. Maar de meeste van hen zijn creaties van literaire genieën en alledaagse Ieren die ernaar streven om de Engelse taal zo dynamisch, boeiend, oprecht, communicatief en leuk mogelijk te maken. Sommige van deze woorden zijn bekend bij native English speakers uit de VS en het Verenigd Koninkrijk, maar gebruikt in een andere Ierse context. Maar je hoeft niet te intellectueel te worden!, Deze gids zal u helpen begrijpen hoe deze woorden werden gevormd, en hoe ze worden gebruikt in uw eerste of volgende bezoek aan Ierland. Wanneer deze woorden te gebruiken is aan uw discretie—en dat maakt het leren en het gebruik van Ierse jargon woorden leuker en spannender!
30 Ierse jargon woorden die elke bezoeker moet leren voordat hij Ierland bezoekt
nieuw bij Airbnb? Krijgen $ 64 uit voor uw volgende reis als u onze link hier gebruiken.
Ierse Slang Word # 1: Sláinte!,
wat het betekent:
uitgesproken als slawn-sha, als u en uw vrienden nog een paar rondes hebben, is de beste Ierse chant voor cheers Sláinte! Wat een mooie manier om je mokken op te tillen!,
Sample gebruik:
Sláinte! Voor geluk en goede wensen voor Johnny!
Irish Slang Word # 2: Black Stuff
wat het betekent:
Het is niet letterlijk zwart, maar je hebt het goed geraden—een sterke pint van deze beroemde Ierse droge stout kan de luchthartige knock-out. In zwak verlichte pubs en bars kan een pint Guinness zwart of donker gekleurd lijken. Ongeacht de kleur, zeg dit tegen je lokale Ierse barman, en hij weet wat hij moet serveren.,
Sample gebruik:
geef me wat van dat zwarte spul.
Irish Slang Word # 3: Acushla
wat het betekent:
het aanspreken van uw lieveling of Ierse lieveling uit Ierland zal nooit zo zacht en vertederend zijn als de Ierse term acushla. Het komt van het Ierse Gaelische woord cuisle, wat ‘lieveling’ betekent, of meer letterlijk ‘ader’ of ‘puls’. Cuisle was soms gekoppeld met ma, waardoor we macushla, of ‘my darling’ een term van genegenheid die je nooit zult vergeten., Tijdens uw reis, als een Ierse lokale of uw beste vriend noemt u hun acushla, wees niet te gevleid!
Sample gebruik:
waar is onze volgende bestemming, acushla?
Irish Slang Word # 4: Craic
wat het betekent:
komt voort uit de meer gangbare Engelse term ‘crack’. Deze term wordt gebruikt voor nieuws, roddels,en leuke gesprekken die door de lokale bevolking. Het woord ‘crack’ kwam van de Middelengelse term crak, wat luid, opscheppend gesprek betekent., De mensen uit Noord-Engeland en Schotland leenden het woord dat een betekenis voor ‘gesprek’ of ‘nieuws aanduidt.’De term’ wat is de scheur ‘betekent in wezen,’ hoe gaat het met je’, of ‘heb je nieuws?’Interessant,’ crack ‘ werd geleend van de Ierse term ‘craic’, en werd opnieuw geleend! En nu is het een officiële slang in de moderne Ierse scènes.
Sample gebruik:
Fergus, mijn jongen! Wat is de craic? Hoe gaat het met je? Ik heb je gemist.,
Irish Slang Word # 5: Banjaxed
wat het betekent:
de etymologie van dit leuke Ierse woord blijft tot op de dag van vandaag onbekend, maar als je zegt dat iets banjaxed is, betekent het dat ze verbrijzeld of gebroken zijn. Synoniem en praktisch verwijst het naar een persoon die oververmoeid is van een lange, vermoeiende dag. Dit zou je zeker niet willen horen van je Ierse gids aan het begin van zijn of haar tour!
Sample gebruik:
kunnen we stoppen bij een nabijgelegen grot, laddie?, Je baas is banjaxed, en ik heb het gevoel dat ik Mount Carrauntoohil niet langer kan veroveren.
Dad, we hebben maar minder dan honderd voet geklommen. Laten we gaan!
Irish Slang Word #6: Arseways
wat het betekent:
in termen van richting is deze term niet een beetje beledigend en is eigenlijk heel nuttig. Wanneer je een Ierse local hoort zeggen dat je in arseways gaat, betekent dit dat je in de verkeerde richting gaat (iemands Kont kan achter je gevonden worden)., Of, het kan ook betekenen dat iets niet goed werkt, zoals een toeristenbusje of een mobiel apparaat.
Sample gebruik:
pech, fella. We zitten hier vast. Onze GPS doet het niet meer.
Irish Slang Word # 7: Shebeen
wat het betekent:
de term roots van het Ierse woord síbín, wat illegale whisky betekent. Lang geleden werden ongesneden drank en alcoholische dranken in Ierland verkocht in bars en clubs zonder vergunning in Ierland. Tegenwoordig wordt de term vaak gebruikt voor verborgen bars die goede muziek en een verscheidenheid aan drankjes bieden., Een goede bestemming voor uw Ierse escapade.
Sample gebruik:
ik hoorde dat de shebeens in Dublin ‘ s nachts geweldige plaatsen zijn om te genieten van goede jazz en verse drankjes. Wil je met me mee?
Irish Slang Word # 8: Chancer
wat het betekent:
Ierse mannen en vrouwen, met klaverbladeren en klaverbladeren, zijn fans van geluk. Maar een kanser is iemand die zijn geluk een beetje te veel duwt. Ze zijn vaak risiconemers of, soms, waaghalzen., Je zou bevriend kunnen raken met een Ierse lokale of een toerist die een kanselaar is, en hij of zij zal je naar de wildste plaatsen brengen die je je kunt voorstellen.
Sample gebruik:
ik hoorde dat de golven geweldig zijn op Inchydoney Beach, honey. Kanselaars zoals jij en je vrienden zullen het niet moeilijk hebben om de perfecte golf te vinden.
Iers jargon Word # 9: Boyo
wat het betekent:
afhankelijk van hoe u het gebruikt, kan boyo (meervoud: boyos) verwijzen naar een jongen of een jongen, die meestal jonger is dan de spreker., Het klinkt misschien denigrerend voor sommigen, of kan een term van genegenheid voor anderen zijn. Het hangt allemaal af van de stemming of context van je zin of idee. Voor reizigers, als je goede vrienden je boyo noemen, kan het een term van genegenheid zijn. Maar wees op uw hoede als een vreemde spreekt u met deze termijn in het midden van de nacht.
Sample gebruik:
haal me een mok, boyo. (Minachtend). Het is eeuwen geleden dat ik je voor het laatst zag, boyo. Je ziet er goed uit, jongen!, (Term of endearment)
Iers jargon Word # 10: Begrudgery
wat het betekent:
een staat van ontevredenheid, afgunst, of soms, wensen van kwade wil voor degenen die succes behalen op een vriend of een persoon met een hogere macht of Autoriteit . Het is een term die het meest wordt gebruikt door boze Ieren voor de huidige staat van hun leven, veroorzaakt door het fortuin van een andere Ier., Het komt voort uit het Engels zelfstandig naamwoord wrok—en zoals je kunt horen van Ierse gesprekken, de personen die deze term gebruiken meestal een wrok jegens de personen die ze verwijzen naar, of, ze gewoon klagen over hun ruwe situatie in het leven.
tijdens uw volgende Ierse reis hoort u misschien heel wat lokale bewoners klagen over hun staat van misgunst. Met deze kennis bij de hand, vindt u een goede manier om in te leven met hun huidige situatie.,
Sample gebruik:
ik ontmoette Een Lokale een keer in een pub tijdens onze lange reis in County Donegal, en hij bleef klagen over zijn leven ‘ s misgunterij, en hoe hij nooit geluk heeft waar hij ook gaat.
Irish Slang Word # 11: Colleen
wat het betekent:
dit woord is zo mooi als het klinkt. Het verwijst naar een jong Iers meisje, of een meisje, in Schotse tongen. Het woord colleen is afgeleid van de oude Ierse Gaelische term cailin wat ‘meisje’ of ‘Maagd’betekent.,
voorbeeld gebruik:
de volgende keer dat u de National Botanic Gardens in Dublin bezoekt, kunt u bevriend raken met een paar colleens die tuinbouw studeren. Ze zullen je de geheimen vertellen om de beste tuin ter wereld te creëren.
Irish Slang Word # 12: Gob
wat het betekent:
afgeleid van het Ierse woord gaeilge, wat snavel betekent, gob verwijst vaak naar als mond in het Engels. Vaak gebruikt in een denigrerende context.
Sample gebruik:
slinger je gob, mate!,
het zwarte spul morst van je gob, laddie.
Irish Slang Word #13: Trad
wat het betekent:
een korte of een geknipt versie van het woord ‘traditioneel’, trad verwijst vaak naar traditionele Ierse volksmuziek. Een paar trad muzieksessies zijn vaak te vinden in lokale pubs en openbare ruimtes in Ierland.
dit genre heeft doorstaan en staat tegen de hippe en moderne muziekgenres geïntroduceerd in Ierland.,
Sommige instrumenten die vaak worden gebruikt voor trad-muziek zijn de viool, de fluit en de fluit, Uilleann pipes, harp, accordeon, banjo, mandoline en harmonica. Perfecte combinaties voor een Ierse jig!
Sample gebruik:
heb je gehoord van de nieuwe band van over het blok? Ik hoorde dat ze goede handel drijven op de Oude Markt. Zullen we kijken?,
Irish Slang Word #14: Mar dhea (Irish)
wat het betekent:
of ‘mor ya’ of ‘mauryah’ in het Iers is het een spottende interruptie die correct kan worden vertaald als ‘Yeah, right’ in het Engels van de VS of ‘bullocks’ in het Verenigd Koninkrijk. Maar veel sterker. Dus, de volgende keer dat je Ierse vriend je broodnodige Ierse vakantieplannen annuleert vanwege een ‘maagpijn’, kun je mor ya zeggen.
Sample gebruik:
Meredith, ik moet echt naar de bruiloft van mijn broer.,
Mor ya, je hebt geen broer, Eddie! We moeten naar Clonakilty. Nu.
Iers jargon Word #15: Ciotog
wat het betekent:
uitgesproken als ki-togue, is het een Iers jargon dat meestal verwijst naar een linkshandig persoon. Maar wees niet te trots als iemand je tegen deze termijn belt. De slang lijkt veel op het Ierse woord ciotach, wat onhandig betekent. En het heeft nog meer connotaties: een ciotach wordt beschouwd als een vreemde persoon, een vreemde, of misschien, aangeraakt door de duivel zelf., Deze betekenissen portretteren linkshandige mensen als vreemde verschoppelingen van of Ierse samenleving.
Sample gebruik:
zie je die arme schilder die smeekt om restjes? Een gemene ciotog was hij, en een groot schilder, maar gevuld met hebzucht en zelfhaat.
Irish Slang Word # 16: Brogue
wat het betekent:
afgeleid van het Ierse Gaelische woord brog, een schoen, of Van Oudnoords, broc, wat beenbedekking betekent. Het verwijst meestal naar twee dingen-de eerste is een zwaar accent van een bepaald dialect of een schoen gemaakt van gelooid leer.,
Sample gebruik:
mijn vader heeft een Brogue Yorkshire accent dat hij niet kon lijken om zich te ontdoen van; ondanks zijn drie decennia verblijf in Londen, hij klinkt als een native York.
vader, koop me een van die brogue schoenen!
Irish Slang Word #17: On tenterhooks
wat betekent het:
Tenterhooks zijn haken die worden gebruikt om doek aan een wand of een frame vast te maken om te drogen. Maar als je in Ierland zegt dat iemand op gespannen voet staat, betekent dat dat ze op de rand van iets onrustwekkends staan., Iemand die gedreven wordt door angst, wachtend tot er iets gebeurt. Als een getrokken stuk stof uit een tenthaak, kan men zich de uitgerekte opwinding van een persoon op tenthooks voorstellen. Dus, de volgende keer dat uw reisadviseur vermeldt dat uw reis naar een bepaalde bestemming is op tenterhooks, wees op uw hoede.
voorbeeld gebruik:
luister, vrienden, we hebben onszelf op tenterhooks voor een tijdje. Ik kan mijn collega ‘ s niet bereiken, en de andere reisgidsen die achter ons staan zullen ons niet kunnen horen buiten de grot van Maghera. We wachten tot het donker wordt., Als er geen hulp komt, gaan we verder.
Iers jargon Word #18: Dosser
wat het betekent:
in Ierse en Britse jargon is een dosser iemand die liever de hele dag relaxt, een lui persoon, in eenvoudiger termen. Niemand is helemaal zeker van zijn oorsprong, maar de meest waarschijnlijke oorsprong is van de slang ‘doze-off’, wat betekent om te slapen voor een korte tijd, of een dutje te doen. Zorg ervoor dat niemand je vertelt dat je een dosser bent op je reis.
Sample gebruik:
Stop met een dosser te zijn, man!, Laten we van het uitzicht genieten!
Irish Slang Word #19: Eejit
wat het betekent:
een meer vertederende term voor het woord ‘idiot’ of ‘fool’ is de Ierse slang eejit. Toch wordt het op een spottende manier gebruikt-met een vleugje genegenheid. Als je ooit verdwaalt in een bekende buurt in Ierland, wees dan niet te beledigd als je Ierse vriend je een eejit noemt.
Sample gebruik:
U eejit! De pub is recht voor onze gaffel!,
Irish Slang Word # 20: Gaffer
wat het betekent:
vaak gebruikt in het Verenigd Koninkrijk en Ierland, wordt een gaffer in de volksmond aangeduid als iemands baas, je ‘oude man’, of een voorman. Tijdens uw reis naar een nabijgelegen pub in Ierland hoort u misschien de meeste jonge Ieren hun vaders als hun gaffer noemen.
voorbeeld gebruik:
mijn baas en moeder verblijven momenteel in Dromoland Castle Hotel in County Clare. Ik ben over twee uur in hun logement.,
Irish Slang Word # 21: Gander
wat het betekent:
in Irish slang, Gander betekent om snel naar iemand te kijken, of neem een blik op. Zijn alternatieve betekenis is van een dwaas of een onnozelaar. Een kijkje nemen op de prachtige gouden stranden van Ierland is een leuk en ontspannend idee.
Sample gebruik:
Annie en Agatha namen een kijkje bij de glazen pot die de ring van wijlen Paus Johannes Paulus II bevatte.,
Irish Slang Word # 22: Deadly or Savage
wat het betekent:
een extremere manier om awesome te zeggen in Irish slang is deadly or savage. Gamers gebruiken deze term eigenlijk heel veel, met dezelfde betekenis en context. Op uw volgende wandel-of rotsklimavontuur met uw vrienden, kunt u deze term gebruiken zoals u wilt.
Sample gebruik:
Whoo! Dat was een zware klim.
Savage, mate. Ik had nooit gedacht dat we de top zouden halen!,
Irish Slang Word #23: Jo Maxi
wat het betekent:
de term is afgeleid van een Ierse Tiener entertainment show die vaak tiener problemen gemeld. Jo Maxi betekent gewoon taxi.
Sample gebruik:
kunt u mij een Jo Maxi noemen?
Irish Slang Word # 24: Jacks
wat het betekent:
in Ierland, als je het toilet moet gebruiken, moet je misschien naar de jacks gaan.,
voorbeeld gebruik:
Caleb, help me snel de aansluitingen in deze balk te vinden.
Irish Slang Word # 25: Scarlet
wat het betekent:
wanneer iemand zich beschaamd of zenuwachtig voelt, worden de wangen van sommige mensen rood of scharlaken. Als je je scharlaken voelt in Ierland, voel je je beschaamd of vernederd over iets. Dat zie je op je wangen. Het is goed om je scharlaken te voelen als je ooit per ongeluk een ale over een knappe, jonge jongen giet in een pub.,
Sample gebruik:
ik werd scharlaken toen hij me in mijn neus zag peuteren, ugh!
Iers jargon Word #26: Gaff
wat het betekent:
In Ierse jargon woorden, als je ouders weg zijn voor de nacht, of voor een dag of twee, ga je naar iemand ‘ s gaff voor een feestje of een slaap-over. Het betekent over het algemeen huis, en vaker gebruikt door Ierse, Schotse en Engelse tieners en jonge volwassenen. Het kan ook wijzen op een plek waar goedkoop entertainment kan worden gebruikt.,
Sample gebruik:
al mijn teamgenoten gaan naar Rodney ‘ s free gaff!
Irish Slang Word #27: Make a Hams
wat het betekent:
het maken van een Hams in Irish slang is gelijk aan het maken van een puinhoop in US English slang. Op uw volgende reis naar Ierland, wilt u misschien om het te vermijden.
Sample gebruik:
U maakte een hums in en uit onze hotelkamer!,
Irish Slang Word # 28: Tayto
wat het betekent:
als Amerikanen frietjes hebben, en Engelse mensen uit het Verenigd Koninkrijk hebben frieten, in Ierland, wilt u misschien een tayto bestellen als bijgerecht. Het verwijst vaak naar chips of andere aardappel-gebaseerde fingerfood. Heerlijk!
Sample gebruik:
Lina, bestel een kipsalade met wat Tayto voor mij. Dankzij.,
Irish Slang Word # 29: Storeen
wat het betekent:
een minder bekende, archaïsche, maar nog steeds gebruikte term van endearment in sommige literaire referenties-het betekent letterlijk ‘kleine schat.’Het achtervoegsel’ – een ‘ geeft iets verkleinwoord of weinig in grootte aan. Als je kinderen waardeert voor de stroreen die ze zijn, of een dier of iets kleins dat je hoog waardeert, dan is storeen misschien een geschikt woord om te gebruiken. Een twee-daagse korte trip rond de beste toeristische plekken in Ierland is nogal een storeen.,
voorbeeld gebruik:
Ik zal nooit mijn verblijf in Ierland vergeten. Het is mijn winkel.
Irish Slang Word #30: Cup of scald, or Cha
wat het betekent:
een kortere en veel leuker manier om een Ierse local te vragen om een kopje thee met u te drinken in uw lokale theewinkel is door hen te vragen, Care for a cup of cha?
Sample gebruik:
Care for a cup of cha? Het is aan de andere kant van de straat, en ze serveren ook heerlijke gebakjes.
nieuw bij Airbnb? Krijgen $ 64 uit voor uw volgende reis als u onze link hier gebruiken.,