Dadivoso (m) / dadivosa (f)
Betekenis: genereus. Dit fancy Spaanse woord kan net zo gemakkelijk worden vervangen door veel meer voorkomende, minder mooi klinkende Synoniemen als generoso of abundante.
Orate
wat betekent: Gek: Een echt ongewoon woord dat verwijst naar een gek persoon.
Dédalo
Betekenis: doolhof, labyrint., Dit is niet iets wat je elke dag hoort, maar het is een mooi woord dat afkomstig is van” Daedalus”, de maker van het labyrint in de Griekse mythologie.
uitvoerbaar
Betekenis: verschrikkelijk; afschuwelijk. Sommige mensen zouden gewoon tevreden zijn met het zeggen antipático of desagradable om iets onaangenaams te beschrijven, maar voor iets zo verwerpelijk, dit woord zegt het het beste.
Etéreo (m) / Etérea (f)
wat betekent: etherisch., Dit woord is net zo prachtig als zijn Engelse tegenhanger en roept een beeld op van iets dat zo ontastbaar en delicaat is als het klinkt.
Petricor
die heerlijke geur van regen die de grond raakt… kunt u zich dat voorstellen? Dat is petricor.
Efímero (m) / Efímera (f)
kortstondig. Een ander mooi woord in zowel het Engels als het Spaans, Dit verwijst naar iets Vluchtig of kortstondig.
Perenne
betekent: blijvend., Dit woord komt zelden voor in de dagelijkse spraak en wordt vaak vervangen door de meer voorkomende “permanente”. Maar het is een meer poëtische manier om te zeggen dat iets eeuwig is.
Onefable
iets dat niet kan worden uitgedrukt of beschreven, iets unutterable of gewoon niet kan worden gesproken vanwege zijn heiligheid. Het is onverbiddelijk.
Inmarcesible
betekent: ondoorgrondelijk, eeuwigdurend, onsterfelijk, niet-aflopend. Dit woord wordt ook gebruikt om een bloem te beschrijven die niet verwelkt.
Serendipia
betekent: Serendipiteit., Dat geweldige toeval als je iets totaal onverwachts tegenkomt. Net als de Engelse versie is het een mooi woord.
Ademán
betekent: gebaar. Je kunt net zo gemakkelijk “gesto” zeggen om de gebaren en acties te beschrijven die mensen maken als ze praten. Maar als je zin hebt, ademán is het woord voor jou.
Ataraxie
een toestand van serene kalmte; een stemming van totale rust en vrede.
onneembaar
betekent: onmetelijk., Het is ondoorgrondelijk, grenzeloos, onberekenbaar. In het Spaans, zeg je, onmensbaar.
Ornitorrinco
betekent: Platypus. Vind je het niet geweldig hoe het woord “Ornitorrinco” in je tong rolt? Dit woord is al lang en speels, maar het lijkt perfect te passen bij het dier dat het noemt: een zoogdier dat onder water leeft en ook een eendenknavel heeft.
Pavonearse
betekent: rond paraderen als een pauw., Er is geen exacte woord voor dit in het Engels, maar als iemand loopt rond alsof ze de eigenaar van de plaats, het heet pavonearse.
Muérgano (m) / Muérgana (f)
Dit kan een mooi woord zijn, maar dit ongewone bijvoeglijk naamwoord verwijst naar iemand die gemeen is; een slechtgezind persoon met slechte bedoelingen.
Dilapidar
dit werkwoord betekent “verkwisten”. Er zijn veel meer bekende termen die hetzelfde betekenen, zoals “malgastar”, maar dilapidar is een meer fancy manier om te zeggen om geld te verspillen of weg te gooien.,
Vergüenza Ajena
Betekenis: zich voor iemand schamen. Er is geen exacte tegenhanger van dit woord in het Engels, maar ik weet dat je het gevoel kent. Die extreme verlegenheid die je voelt voor iemand anders? De Spanjaarden noemen het Vergüenza Ajena.
zie ook:
10 mooie Spaanse liefdecitaten die je hart zullen smelten
40 de LAS MÁS BELLAS PALABRAS DEL CASTELLANO. WAAR ZIJN JE FAVORIETEN?