‘Letteralmente’ e ‘figurativamente’ in inglese

L’avverbio “letteralmente” significa “in senso letterale o stretto”. Ad esempio, è comunemente usato quando si traduce tra due lingue parola per parola, ignorando il significato reale, come in

La frase tedesca “Schwein haben” significa letteralmente “avere maiale”, ma il significato reale è “essere fortunati”.

“Figurativamente”, d’altra parte, significa “metaforicamente; coinvolgendo una figura retorica”. Ad esempio:

Dopo essere tornato dal viaggio in bicicletta, giaceva morto sul suo divano per ore, in senso figurato.,

Usando la parola “figurativamente”, chiariamo che l’uomo non era in realtà morto; era solo estremamente esausto.

Il dibattito “letteralmente contro figurativamente”

C’è stato un dibattito in corso da decenni se sia possibile usare “letteralmente”nel senso di “figurativamente”. È estremamente diffuso usare “letteralmente” come intensificatore, come in:

Quando ho visto i miei risultati, sono letteralmente morto di imbarazzo.

I puristi del linguaggio affermano che tale uso è “semplicemente sbagliato” perché l’oratore è morto solo in senso figurato, non letteralmente., Ad essere onesti, trovo l’intero dibattito piuttosto sciocco.

L’esagerazione è una parte normale di ogni lingua, e dire che sei “letteralmente morto” quando ti sei semplicemente “sentito vicino ad essere morto” è solo un esempio di iperbole (cioè esagerazione usata come figura retorica). Perché nessuno sostiene che

ti ho detto un milione di volte di non farlo! o
Sono così affamato che potrei mangiare un cavallo.

sono “semplicemente sbagliato”? Nessuno dice qualcosa un milione di volte, e non un singolo essere umano può mangiare un cavallo intero (in una sola seduta, comunque).,

Personalmente credo che la ragione principale per cui la questione è stata discussa così appassionatamente sia che la parola “letteralmente” è diventata estremamente abusata, non perché usarla in senso metaforico sia sbagliata.

Alcune persone dicono “letteralmente” in quasi ogni frase. Quando ascolti qualcuno che dice: “Ho appena comprato letteralmente il peggior paio di scarpe nel negozio letteralmente più strano di sempre, e al cassiere come letteralmente non importava”, ti dà sui nervi abbastanza rapidamente. D’altra parte, se usato in modo appropriato, può aiutarti a ottenere il messaggio.,

Tutto sommato, penso che sia assolutamente bene usare “letteralmente” occasionalmente quando esageri nella comunicazione informale. Basta non esagerare.

Leave a Comment