Domanda
Perché “Filippino” inizia con una “F”, mentre “Filippine” inizia con un “Ph”?
Jason, Tampa
Risponde
Perché questa è l’ortografia corretta nella lingua del paese. Filippine è un’ortografia americanizzata.
Chibi, 28, femmina, Houston
Ebonics per lo studente pigro.
Thelma, 58, bianco, Scarpa da cavallo, N. C.,
La lingua parlata nelle Filippine è il Pilipino (si noti l’assenza della h). Le persone sono filippini (uomini) e filippine, anche senza la h.
Mary, 42, white, Atlanta
Perché è una parola spagnola. Non penso che ci siano combinazioni di Ph nella lingua spagnola.
Ron, Stockton, California .
Perché il paese è ufficialmente filippino, dopo gli spagnoli, che lo hanno “scoperto” nel 1521.
A. Urbanes, Grosse Pointe Park, Mich .
Le Filippine (dopo il re Filippo) erano sotto il controllo della Spagna per più di 400 anni., Questo spiega la vasta influenza spagnola sul paese per mezzo di costumi, abbigliamento, lingua, ortografia, parole e persino nomi dei nativi. Filippine è la parola inglese per Filippine (spagnolo allora, ora cambiato in Pilipinas). Questo vale anche per la parola “filippino”.
Wally, Toronto, Canada
L’esperto dice
Se stiamo parlando inglese, allora sì, sono le Filippine. Ma è stato anche chiamato, tra le altre cose, Tawalisi, Las islas de San Lazaro, Las islas de Poniente, Las islas Felipenas e Las islas Filipinas.,
Tutto dipende da chi stava eseguendo le cose in quel momento e da dove provenivano. L’esploratore Ferdinando Magellano rivendicò le isole per la Spagna nel 1521, dandole il nome “Filippine” (spagnolo per Filippine), derivandolo dal re Filippo II di Spagna.
Ma, secondo M. Paul Lewis, editore di “Ethnologue”, un volume di riferimento che cataloga tutte le lingue viventi conosciute, il paese si chiama “Pilipinas” in Tagalog, una lingua parlata da un grosso pezzo di persone lì che non distingue tra i suoni “f” e “p”.,
“filippino”, che è spagnolo, si riferisce agli abitanti dell’isola. Ma aspetta, si riferisce anche alla lingua nazionale ufficiale del paese (le Filippine hanno ottenuto l’indipendenza dagli Stati Uniti nel 1946), che si basa sul Tagalog e su alcune delle altre 170 lingue dell’isola.
Per rendere le cose un po ‘più confuse, la lingua ufficiale una volta era chiamata Pilipino, ma negli anni’ 70 fu cambiata in filippino per riconoscere il suono “f”.,
Le persone che parlano inglese non potevano inventare nulla di diverso da voler chiamare filippini (come “filippino”, ad esempio), quindi si sono anche agganciati a “filippino” – anche se usano ancora l’inglese “Filippine” per riferirsi al paese stesso.