아니에요 – hogyan kell mondani, hogy szívesen Koreai

you ‘ re welcome/no problem in koreai

ebben a leckében, akkor vessen egy pillantást hogyan kell mondani, hogy “nincs probléma” vagy “szívesen” koreai., Sok tankönyv megtanítja neked a szót:

cheonmaneyo (bookish / természetellenes)

(Hangul: 천만에요)

ami szó szerint “tízmilliót” jelent, de arra használják, hogy kifejezze szerénységét, amikor valaki köszönetet mond neked. Ez azonban ritka, hogy használja ezt a beszélt Koreai, majd úgy hangzik, természetellenes. Így főleg írott nyelvekben, például regényekben és más könyvekben használják., Ha beszélünk, akkor inkább használja:

anieyo (udvarias)

(Hangul: nem)

“anieyo jelentése “nem”, és alkalmasabb, mint cheonmaneyo. Próbáljuk szimulálni egy rövid beszélgetés két ember között kiemelni, hogy ez:

A: kamsahamnida (köszönöm)

= A: Köszönöm.,

B: anieyo (아니에요)

= B: szívesen látjuk.

vegye figyelembe azonban a különböző udvariassági szinteket. Ez az udvarias forma, és főleg akkor kell használni, ha:

  • beszél valaki idősebb, mint te.
  • beszél valakivel, akivel nem közeli barátok.
  • nem biztos benne, hogy milyen űrlapot kell használni.,

ha kötetlenebb és barátságosabb szeretne lenni, akkor a következőket kell használnia:

aniya(informális)

(Hangul: 아니야)

még mindig “nem”, de a fentiektől eltérő udvariassági szinten., Használja ezt, ha:

  • Beszél egy közeli barát vagy testvér
  • Beszél, hogy valaki fiatalabb, mint te

animnida (formális / udvarias)

(a Hangul: 아닙니다)

Amíg nem valószínű, hogy használja ezt a valós helyzetet, mint egy kezdő, számos nyelvi iskolák indul el a tanítás hivatalos koreai szóval még jó, hogy tudom., A hivatalos koreai nyelvet elsősorban a következő nyelveken használják:

  • the news (television)

etc…

tettünk egy teljes leckét, hogyan kell nemet mondani a koreai, így biztos, hogy nézd meg, ha érdekel!

Leave a Comment