nincs előíró tanácsot az Ön számára, de a tanulás francia segített megérteni, ahol ez a látszólagos furcsaság származik, és gondoltam, hogy megosztani. Nem tudom, hogy a történelem e dolgozott pontosan (azaz, a modern francia nyilvánvalóan nem befolyása a korai magyar), de általánosságban:
az angol “a” vagy “egy” megfelel a francia “un” (jelentése vagy az 1-es szám, a határozatlan névelő, vagy a harmadik személy nem-specifikus alany névmás, mint “az ember nem egyszerűen járni Mordorba”)., Franciául mindig “un” betűvel van írva, függetlenül a következő hangoktól (legalábbis férfias, de ez itt nem releváns).
azonban a végső “n” szó általában néma a beszédben (nem csak az “un” szóban, minden olyan szóban, amely magánhangzóval végződik, majd az “n”), amikor a szót önmagában vagy egy mássalhangzóval kezdődő szó előtt ejtik ki. De amikor egy magánhangzóval kezdődő szó egy csendes mássalhangzóval végződő szót követ, az “elide” és a végső mássalhangzó szavak szinte úgy szólnak, mintha a következő szó első betűje lenne.,
tehát ezt a kiejtési szabályt “a” VS. “an” – ra írjuk le, annak ellenére, hogy ez általában nem kiejtési szabály az angol nyelv többi részében. Ez továbbra is kiejtési szabály a modern franciában, de ennek alapján nem változtatják meg a helyesírást.
sajnos bonyolultabbá válik. A modern franciában, amikor egy szó “H” – vel kezdődik, a “H” mindig csendes. És általában a csendes H (“l ‘ histoire” és nem a “la histoire”) révén elidőzik vagy szerződik. A modern angol általában kiejteni szó-kezdeti ” H ” s, bár. De, mivel a VS., egy vált helyesírási szabály szinte több, mint egy kiejtési szabály (azaz, nem elide más szóval hasonló módon) ez egyáltalán nem világos, hogy mit kell csinálni.
sajnos a szabvány úgy tűnik, hogy az “elision” helyesírásban marad, annak ellenére, hogy a “H” – t most angolul ejtik (“aspirált”) (valószínűleg azért, mert a múltban egy bizonyos ponton gyakoribb volt, hogy csendben maradjon, mint a franciák most.)
TL;DR: a furcsa szabályok A bonyolult történelemből származnak.,
lehet, hogy valaki, aki ismeri a tényleges nyelvtörténetet, szemben azzal, hogy a kapcsolódó modern nyelvek közötti különbségek alapján következtetnek rá, kijavíthatja/tisztázhatja.
is, azt glossed közötti különbség a “némítás” vs. “szívó” néma ” h ” Francia, amely akkor felnéz, ha buta nyelvtani szabályok szórakoztat.