néhány sértés japánul

itt van egy meglehetősen szerény cikk, amely bemutatja a japán leggyakrabban használt sértéseket. Mivel maguk a japánok meglehetősen vonakodnak tanítani, előfordulhat, hogy nem tudja közvetlenül megtanulni a szavakat tőlük.

a legtöbb sértéseket nyomtatott manga vannak írva katakana (az írási rendszer idegen szavak). Felhívjuk figyelmét, hogy megpróbáltunk angol fordításokat biztosítani a megfelelő durvaságról … elnézést kérünk a nem beszélő nyelvért!,

japánul a sértés vagy esküszó szó 侮辱 / bujoku-ként fordul elő.

  • baka 馬鹿 vagy aho アホ = idióta, hülye (bizonyos kontextusokban szeretetteljes módon használható)
  • bakayarô 馬鹿野郎 = durvább változata, és származéka kusoyarô クソ野郎 (seggfej)
  • Kuso 糞 = szar !,
  • Kusobaba = megsérteni egy nagy anyát/kusojiji = megsérteni egy nagypapát
  • chikushô生 = bassza meg/átkozott
  • A Kimi 君 (Ön) kevésbé udvarias verziói, mint például teme teme vagy Kisama 貴様 (fattyú)
  • Yar 野郎 野郎or konoyar の ☆ = bunkó
  • urusai = szó szerint “zajos”, és többé-kevésbé egyenértékű a “Shut Up !,”
  • egy sokkal keményebb verzió: damare 黙れ = fogd be a kibaszott arcodat
  • onore 己 = anyaszomorító vagy kusotare 糞たれ = szar arc
  • usu ブス = kibaszott csúnya

  • és általánosságban elmondható, hogy minden imperatív/tiltó mondat és ragozás, amelyet japánul rendkívül durvanak tartanak… Például shine = die !

mondanom sem kell, hogy a japánok általában nem használnak sértéseket a mindennapi nyelvben. A fiatalok valószínűleg inkább használják őket, bár határokon belül, de a legtöbb nyugati ember anime-ban tanulja meg őket.,

az összes visszaélés után úgy érezheti, hogy japánul azt mondja: “szeretlek”!

Leave a Comment