itt van egy meglehetősen szerény cikk, amely bemutatja a japán leggyakrabban használt sértéseket. Mivel maguk a japánok meglehetősen vonakodnak tanítani, előfordulhat, hogy nem tudja közvetlenül megtanulni a szavakat tőlük.
a legtöbb sértéseket nyomtatott manga vannak írva katakana (az írási rendszer idegen szavak). Felhívjuk figyelmét, hogy megpróbáltunk angol fordításokat biztosítani a megfelelő durvaságról … elnézést kérünk a nem beszélő nyelvért!,
japánul a sértés vagy esküszó szó 侮辱 / bujoku-ként fordul elő.
- baka 馬鹿 vagy aho アホ = idióta, hülye (bizonyos kontextusokban szeretetteljes módon használható)
- bakayarô 馬鹿野郎 = durvább változata, és származéka kusoyarô クソ野郎 (seggfej)
- Kuso 糞 = szar !,
- Kusobaba = megsérteni egy nagy anyát/kusojiji = megsérteni egy nagypapát
- chikushô生 = bassza meg/átkozott
- A Kimi 君 (Ön) kevésbé udvarias verziói, mint például teme teme vagy Kisama 貴様 (fattyú)
- Yar 野郎 野郎or konoyar の ☆ = bunkó
- urusai = szó szerint “zajos”, és többé-kevésbé egyenértékű a “Shut Up !,”
- egy sokkal keményebb verzió: damare 黙れ = fogd be a kibaszott arcodat
- onore 己 = anyaszomorító vagy kusotare 糞たれ = szar arc
- és általánosságban elmondható, hogy minden imperatív/tiltó mondat és ragozás, amelyet japánul rendkívül durvanak tartanak… Például shine = die !
usu ブス = kibaszott csúnya
mondanom sem kell, hogy a japánok általában nem használnak sértéseket a mindennapi nyelvben. A fiatalok valószínűleg inkább használják őket, bár határokon belül, de a legtöbb nyugati ember anime-ban tanulja meg őket.,
az összes visszaélés után úgy érezheti, hogy japánul azt mondja: “szeretlek”!