hogyan kell mondani, van egy szép nap Francia

ebben a cikkben, megbeszéljük, hogy mit anyanyelvi francia beszélők azt mondják, amikor elhagyja, hogy szeretnék valaki egy jó nap – vagy valami más időben : délután, este, hét, hónap, év, ünnep, esemény stb.

mint mindig, különböző kifejezéseket használhat a napszaktól, az évszaktól vagy az eseménytől függően. Minden mondat is eltarthat számos variáció közül lehet választani., Melyiket választja, attól függ, hogy milyen formális vagy informális szeretne lenni, és mennyi hangsúlyt szeretne közvetíteni.

kezdjük az alapokkal: kívánunk valakinek egy szép napot, amikor elhagyjuk.

van egy szép nap Francia

van néhány módja annak, hogy azt mondják,” van egy szép nap ” a francia.

a legközelebb az angol nyelvhez: “Passe une bonne journée” (megjegyzés : nem mondhatjuk, hogy “passe un bon jour”, ezt a hibát sok kezdő hajlamos elkövetni).

https://www.blablafrancais.com/wp-content/uploads/2017/08/1-passe-une-bonne-journee.mp3

példa :

” Merci, bonne journée à toi aussi !,”

https://www.blablafrancais.com/wp-content/uploads/2017/08/2-bon-jy-vais-merci.mp3

az utolsó mondatban a ” bonne journée !”, a “passe une bonne journée” rövidebb változata, amelyet szintén nagyon gyakran használnak a” jó napot “francia nyelven:

” au revoir madame, bonne journée !”(good bye Asszonyom, have a nice day)

” au revoir monsieur, merci, bonne journée à vous aussi.”(good bye Uram, thanks, have a nice day too)

https://www.blablafrancais.com/wp-content/uploads/2017/08/4-au-revoir-madame-bonne-journee.mp3https://www.blablafrancais.com/wp-content/uploads/2017/08/5-au-revoir-mr-merci-aussi.mp3

ezeket a példákat tekintve elmondhatja, hogy a “have a nice day” a távozáskor használatos, azaz a good-bye, nem a hello.,

egy formálisabb kontextusban azt mondhatja, hogy ” j ‘espère que vous passerez une bonne journée”, például amikor egy ügyféllel beszél. Ez szó szerint azt jelenti: “remélem, hogy szép napod van”.

https://www.blablafrancais.com/wp-content/uploads/2017/08/6-jespere-bonne-journee.mp3

egy másik kissé formális változat a” je te souhaite une bonne journée “vagy a”je vous souhaite une bonne journée”. Itt szó szerint jó napot kíván az embernek (kívánok neked egy szép napot).

https://www.blablafrancais.com/wp-content/uploads/2017/08/7-j-vs-souhaite-une-bonne-journee.mp3

Ha azt szeretnénk, hogy nagyon barátságos és kellemes, akkor tovább hangsúlyozni, amit mondasz hozzáadásával” très”:

” passe / passez une très bonne journée !,”: szép napot

https://www.blablafrancais.com/wp-content/uploads/2017/08/8-passez-une-tb-journee.mp3

” Très bonne journée !”: same meaning

https://www.blablafrancais.com/wp-content/uploads/2017/08/9-tb-journee.mp3

” J ‘ espère que vous passerez une très bonne journée !”: Remélem, van egy nagy nap !

https://www.blablafrancais.com/wp-content/uploads/2017/08/10-jespere-tb-journee.mp3

variációja van egy szép nap Francia : van egy szép délután

Ha ez után a nap közepén, mielőtt véget a beszélgetés francia általában azt mondják, “van egy jó délután” helyett “van egy szép nap”:

“Passez une bonne après-midi !”

https://www.blablafrancais.com/wp-content/uploads/2017/08/11-passez-une-bonne-aprem.mp3

vagy egyszerűen: “Bon après-midi !,”

https://www.blablafrancais.com/wp-content/uploads/2017/08/12-bon-aprem.mp3

itt van egy példa párbeszéd:

“Bon, részben jouer au foot. Egy plusz tard !”

” D ‘ Accord, bon après-midi ! amusez-vous bien.”

https://www.blablafrancais.com/wp-content/uploads/2017/08/13-bon-on-part-jouer-au-foot.mp3

vegye figyelembe, hogy a köznyelvben beszélt franciául az anyanyelvűek néha azt mondják: “bon aprem !”.,

https://www.blablafrancais.com/wp-content/uploads/2017/08/14-bon-aprem-abbrev.mp3

használhatja a félig formális struktúrák láttuk, hogy a fenti tárgyalásakor “bon apres-midi” :

“J’espère que tu passeras une bonne apres-midi”

https://www.blablafrancais.com/wp-content/uploads/2017/08/15-jespere-que-tu-passeras-une-bon-aprem.mp3

“Je vous souhaite une bonne apres-midi”

https://www.blablafrancais.com/wp-content/uploads/2017/08/16-j-vs-souhaite-une-bonne-apres-midi.mp3

Változata van egy szép napon a francia : szép estét

Ez a kifejezés jellemzően kezdve késő délután, amíg a vacsora után idő (követően, hogy ez az “este” az idő). Ahol azt mondanád, hogy “legyen szép napod” reggel, azt mondhatod:

” Passe / passez une bonne soirée !,”: kellemes estét

https://www.blablafrancais.com/wp-content/uploads/2017/08/17-passe-une-bonne-soiree.mp3

vagy, a rövid változat : “Jó estét !”

példa párbeszéd:

” Ez 6pm, elmegyek. Holnap befejezem a munkát.”

” OK, kellemes estét !”

” Köszönöm, jó estét neked. Viszlát holnap.”

https://www.blablafrancais.com/wp-content/uploads/2017/08/18-il-est-18h.mp3

csakúgy, mint a “szép napot”, formálisabb környezetben kiterjesztheti a kifejezést a “j ‘ espère” vagy a “je te / vous souhaite” kifejezéssel:

“J’ espère que vous passerez une bonne soirée” : remélem, jó estéd lesz.

https://www.blablafrancais.com/wp-content/uploads/2017/08/19-jespere-bonne-soiree.mp3

” kívánok boldog estét !,”: Kívánok egy szép estét.

https://www.blablafrancais.com/wp-content/uploads/2017/08/20-j-te-souhaite-une-bonne-soiree.mp3

variációja van egy szép nap Francia : van egy jó éjszakát

Ha készen áll, hogy hívja meg a nap, és hagyja el a helyet, akkor általában azt mondják: “bonne nuit !”

https://www.blablafrancais.com/wp-content/uploads/2017/08/21-bonne-nuit.mp3

egyes anyanyelvűek is így ejtik:

https://www.blablafrancais.com/wp-content/uploads/2017/08/22-bonne-nuit-2.mp3

“bonne nuit” általában az alvás aktusához kapcsolódik. Tegyük fel, hogy vacsoráztatok, és elég késő van. El akarják hagyni a házadat, hogy elmenjenek egy belvárosi klubba., Ebben az esetben általában nem mondják, hogy “bonne nuit”, mivel nem fognak aludni. Ehelyett azt mondhatod, hogy “bonne soirée”, bár késő van.

ugyanazok a variációk, mint a “have a nice day” esetében: “bonne nuit”:

“Passe / passez une bonne nuit !”: jó éjszakát

https://www.blablafrancais.com/wp-content/uploads/2017/08/23-passez-une-bonne-nuit.mp3

” Je vous souhaite une bonne nuit !”: Kívánok jó éjszakát

https://www.blablafrancais.com/wp-content/uploads/2017/08/24-j-vs-souhaite-une-bonoui.mp3

példa :

” Merci pour cette soirée très sympa ! Bonne nuit !”

” Merci à vous ! Bonne nuit, à demain !,”

https://www.blablafrancais.com/wp-content/uploads/2017/08/25-merci-pour-soiree-sympa.mp3

variációja van egy szép nap a Francia : van egy szép hét

mellett a különböző napszakokban, a francia mondatok láttunk eddig is alkalmazható más pillanatokban és eseményekben. Ne feledje, hogy ezeket a kifejezéseket mondja, amikor el akarja hagyni azt a személyt, akivel beszél, hogy elköszönjön.

itt van egy gyakori, amelyet akkor használhat, ha elválik egy olyan személytől, akit egy hétig nem fog látni :

“Passez une bonne semaine !”vagy” bonne semaine !,”: van egy szép hét

https://www.blablafrancais.com/wp-content/uploads/2017/08/26-passez-une-bonne-semaine.mp3

használhatja őket meghatározott időszakokra, eseményekre, például vakációra. Íme néhány példa, amelyek ugyanazt a struktúrát használják, mint a “szép napot” korábban:

” Passez de bonnes vacances !”vagy” bonnes vacances !”: kellemes nyaralást

https://www.blablafrancais.com/wp-content/uploads/2017/08/27-bonnes-vacances-passez.mp3 https://www.blablafrancais.com/wp-content/uploads/2017/08/28-bon-sejour-passez.mp3

általánosabban, franciául ezeket a kifejezéseket mindenféle pillanatra használhatja:

“Bon cinéma !”: have a good movie

https://www.blablafrancais.com/wp-content/uploads/2017/08/29-bon-cinema-bon-cine.mp3

” Bonne visite !,”: van egy szép látogatás

https://www.blablafrancais.com/wp-content/uploads/2017/08/30-bonne-visite.mp3

” van egy szép párt !”: van egy jó párt

” kívánok neked egy szép karácsonyt”: kívánok neked egy szép karácsonyt

https://www.blablafrancais.com/wp-content/uploads/2017/08/32-j-vs-souhaite-un-bon-noel.mp3

” remélem, hogy van egy szép év vége”: remélem, hogy van egy szép év vége

https://www.blablafrancais.com/wp-content/uploads/2017/08/33-jespere-q-vs-passerez-fin-dannee.mp3

” egy jó szertartás !,”: van egy szép szertartás

https://www.blablafrancais.com/wp-content/uploads/2017/08/34-passez-bonne-ceremonie.mp3

fejezzük be egy kis kvízt

hogy befejezzük ezt a vitát arról, hogyan kell mondani” szép napot ” és más kapcsolódó búcsú mondatokat franciául, nézzük meg, hogy valóban megvan-e a nyitottsága.

próbálja meg kitölteni az üres helyeket az alábbi rövid párbeszédekben, majd írja meg válaszait a cikk alján található megjegyzésekbe. Számos lehetséges válasz van mindegyikre, csak válasszon egyet, amelyet megfelelőnek tart. Itt van:

1) Chérie, je sors, salut à ce soir !

Conduis prudemment !, __________

2) megyek a West Indies egy hétig kezdve jövő kedden !

Ez nagyszerű ! __________

3) a szomszédokkal leszek 17h-tól 18h-ig, kis aperitifet készítenek érkezésükre.

Ez szép ! ___________

4) Holnap meglátogatjuk a múzeumot, van egy gyönyörű Modigliani Expo.

nagyon érdekes, kár, hogy nem tudok jönni. _____________

Ez minden ! Legyen szép ! (nem igazán lefordítható franciára, a legközelebbi valószínűleg ” bon courage !”)

Leave a Comment