Hogyan adjunk egy kecses Kínai “köszönöm” minden helyzetben

FThink egy olyan idő, amikor igazán hálás voltál valamiért.

szeretett barátja adott neked egy igazán szívből jövő ajándékot?

van egy munkatársa fedezi a műszak szombaton?

valószínű, hogy határozottan gondolhat egy olyan időre, amikor ki kellett fejeznie, mennyire hálás volt valamiért.

az angol anyanyelvűek számára nagyon könnyű kifejezni a hálát. Egy egyszerű ” köszönöm!”gyakran elég ahhoz, hogy megmutassuk másoknak, hogy hálásak vagyunk.,

de ha kínaiul tanulsz, akkor lehet, hogy egy kicsit túlterheltek az anyanyelvi beszélők sok szempontból kifejezhetik hálájukat a meghajláson vagy az alapvető 谢谢 (xiè xiè) – köszönöm.

ne aggódjon. Segíteni jöttünk.

mutatunk hat hasznos szót és kifejezést, hogy “köszönöm” a kínai, attól függően, hogy a közönség és a helyzet.

reméljük, hogy elég hasznos ahhoz, hogy őszinte köszönetet szerezzen!

letöltés: Ez a blogbejegyzés kényelmes és hordozható PDF-ként érhető el, amelyet bárhová el lehet vinni. Kattintson ide, hogy egy példányt., (Letöltés)

miért kellene többet tanulnom, mint csak 谢谢 (xiè Xiè)?

谢谢 (xiè xiè xiè — köszönöm) minden bizonnyal az alapértelmezett, hogy köszönetet mond kínaiul, de ez nem minden helyzetre megfelelő.

az anyanyelvén nem dobna passzív “köszönetet” üzleti partnerének, ha hihetetlenül kedves ajándékot adna neked, és valószínűleg nem túlozná a hálát, amikor valaki vacsoránál átadja a sót.

nézze meg, mire gondolok? A hála egy egyszerű koncepció, de sokféle módon lehet kifejezni a különböző helyzetekre., Nem számít a nyelv.

plusz, ezeknek az új kifejezéseknek a megtanulása nagyszerű módja annak, hogy hozzáadja szókincsét, valamint kulturális tudását. Ha többet tudsz, mint 谢谢, felbecsülhetetlen lépést teszel a mandarin kínai folyékonyság felé!

gyakrabban, mint nem, egy anyanyelvi Mandarin beszélő rájön, hogy nem ismeri bizonyos nyelvi furcsaságokat, és megértő lesz, ha nem mondja ki a pontos helyes dolgot. De mi értelme belemerülni egy nyelvbe, ha nem hajlandó elsajátítani a folyékonyságot minden formájában?,

természetesen trükkös lehet A Mandarin árnyalatainak elsajátítása, ha nem aktívan él Kínában. De az innovatív nyelvtanulási eszközök, mint a FluentU, akkor hallani ezeket a kifejezéseket keretében hiteles kínai beszélgetések-így sokkal relevánsabb, emlékezetes a saját használatra.

A FluentU valós videókat-például zenei videókat, filmelőzeteseket, híreket és inspiráló beszélgetéseket—készít, és személyre szabott nyelvtanulási órákká változtatja őket.,

minden videó interaktív feliratokkal rendelkezik, amelyekre kattintva bármilyen ismeretlen szó azonnali meghatározására kattinthat, valamint más videókra, ahol a szót használják.

számos olyan videó található, ahol különböző beállításokban, sok más szókincs és nyelvtani fogalom mellett hallható a “köszönöm” kifejezés.

az alap 谢谢! (xiè xiè!- Köszönöm! és variációi

ha kétségei vannak, használja 谢谢 (xiè xiè) — köszönöm. Ez az alapértelmezett, alapvető módja annak, hogy “köszönöm” – et mondjunk, amikor ajándékokat fogadunk el, vagy minden más alkalmi találkozás között.,

ennek a barebones kifejezésnek a variációi közé tartozik a 多 (duō xiè) – nagyon köszönöm, amelyet SMS-üzenetekben és jegyzetekben használnak, szemben az 谢谢 írásával vagy gépelésével. Helyénvaló az alkalmi beszélgetésekhez is, például amikor valamit átadnak a munkahelyen.

感谢! (gǎn xiè!- Nagyon köszönöm! vagy 非常感谢你! (fēi cháng gǎn xiè nǐ!- Nagyon köszönöm! használható olyan szélsőséges helyzetekben, ahol komoly hálával tartozol valakinek. Ez a variáció számos félig formális interakcióra alkalmas.,

például, ha egy osztálytárs segít egy iskolai projekt nagy részében, vagy egy munkatárs váratlanul lefedi Önt a munkahelyen, akkor 感谢! vagy 非常感谢你! megfelelő kifejezések használata.

里里里! (nǎ li nǎ li!- Hízelgő vagy!

Ez egy meglehetősen aranyos kifejezés, amely hasonló a ” Oh stop!”kacéran Angolul.

里里里! (nǎ li nǎ li!- Hízelgő vagy! lehet használni a különböző nem romantikus típusú helyzetekben is.

Ez a kifejezés nagyjából azt jelenti, hogy “hízelegsz ” vagy” túl kedves vagy”, amelyet bók fogadásakor használnak., Az alázatosság a kínai társadalmi kultúra nagy része. Függetlenül attól, hogy kacér bókot kapott-e valakitől, akit összetörsz, vagy a főnöke dicsérte a közelmúltban végzett kemény munkájáért, 哪里里里 apt egy megfelelő válasz.

你了! (má fan nǐ le!- Sajnálom a bajt!

你了! (má fan nǐ le!) szó szerint azt jelenti, hogy ” kellemetlenség az Ön számára.”De ez a kifejezés nagyon önértékelőnek hangzik angolul, így a” sajnálom a bajt ” egy praktikusabb fordítás. Ez egy nagyszerű kifejezés, ha valaki más elment az útjából, hogy segítsen vagy dolgozzon az Ön számára.,

vegye figyelembe, hogy ez nem egészen formális bocsánatkérés. Még akkor is, ha valaki szívességet tett neked, amit nem kértél, vagy ha az Önért végzett munka nem volt szörnyen kellemetlen számukra, 麻烦了了 megfelelő módja annak, hogy egy kicsit több lelkesedéssel mondjunk “köszönöm”.

Ez a kifejezés gyakori az irodai vagy üzleti kultúrában.

不, 不! (bù, bù!- Ne, ne!

a bókok eltérítése gyakori a Mandarin kínai nyelvben, függetlenül a nemétől vagy a kapott bóktól. Ez sem önértékelő gyakorlat., Az alázatosan való aktív viselkedés sok kínai nyelvű kultúrában fontos, és nagyon szerethetővé teszi az embert.

ha belegondolunk, ez is elég gyakori sok angol nyelvű kultúrák is, különösen az idősebb generációk. De ha egy fiatal nyugati bókot kap, általában “AW, köszönöm.”Nem a kínai kultúrában!

egyszerűen integetve a kezét, mondván, hogy “nem lehet” egy jó módja annak, hogy eltérítse a bókot, és jön le, mint szerény, szerény és csodálatra méltó. Mindketten tudjuk, hogy megérdemelted ezt a bókot, de ha eltéríted, jobban nézel ki.

你好太!, (nǐ tài hǎo la!- Te vagy a legjobb!

你太太! (nǐ tài hǎo la!- Te vagy a legjobb! nagyszerű kifejezés a család, a barátok vagy az emberek között, akiket nagyon jól ismer egy munkahelyi vagy iskolai környezetben. Ez a kifejezés megfelelően kifejezi a hálát, miközben felemeli valakit, akit érdekel egyszerre!

természetesen lázas válaszra lehet számítani valahol a, 不! (bù, bù!- ne, ne!

még akkor is, ha a mandarinul beszélő barátja teljesen eltéríti a gesztust, biztos lehet benne, hogy köszönetet mondott oly módon, hogy nagyon jól érezzék magukat.,

太好太太 valószínűleg nem szabad formális helyzetben használni valakivel, akit nem ismersz szuper jól vagy a főnökével. Tartsd magadban és a haverjaid között.

大大家 … (xiè xiè dà jiā…) — köszönöm mindenkinek …

amikor egy csoportot hivatalos banketten szólít meg egy pirítósra, egy üzleti találkozóra, esküvőre vagy más nagy csoportos beállításra, amely formális jellegű, 谢谢大大大… (xiè xiè dà jiā…) — köszönöm mindenkinek… a kifejezés első részét kell használni.

ennek a kifejezésnek a második részének specifikusnak kell lennie. Hozzáteheted:

  • …的。 。 (…de ɡuān zhù.)- …a figyelemért.
  • … 的。 。 (…de Lai lín.,- …hogy idejöttél.

például:

大大大。 。 (xiè xiè dà jiā de ɡuān zhù.- Köszönöm mindenkinek, hogy odafigyeltek.

大大大。 。 。 (xiè xiè dà jiā de Lai lín.- Köszönöm, hogy eljöttek.

fontos különbséget tenni egy ember és egy nagy csoport között. Azt is fontos leszögezni, hogy formális helyzetben mit köszönnek meg a nagycsoportnak. Nem túl bonyolult, ugye?

A Kínai nem olyan változatos és lenyűgöző nyelv?, Ezzel az újonnan felfedezett tudással, hogy hogyan kell helyesen köszönetet mondani kínaiul, még egy lépést tesz ennek a nyelvnek a elsajátítása felé, és értelmes kapcsolatokat teremt a kínai emberekkel. Most menj ki és gyakorolj!

és még egy dolog…

Ha folytatni szeretné a kínai nyelvtanulást interaktív és hiteles kínai tartalommal, akkor imádni fogja a FluentU-t.

A FluentU természetesen megkönnyíti a Kínai nyelv tanulását. A natív Kínai tartalom elérhető közelségbe kerül, és megtanulod a kínait, ahogy a való életben beszélik.,

A FluentU számos kortárs videót tartalmaz-például drámákat, tévéműsorokat, reklámokat és zenei videókat.

A FluentU interaktív feliratokon keresztül elérhetővé teszi ezeket a natív Kínai videókat. Bármelyik szót megérintheti, hogy azonnal megnézhesse. Minden szó gondosan írott definíciókkal és példákkal rendelkezik, amelyek segítenek megérteni, hogyan használják a szót. Érintse meg a hozzáadni kívánt szavakat, hogy vizsgálja felül a vocab lista.

A FluentU tanulási módja minden videót nyelvtanulási leckévé változtat. Mindig ellop balra vagy jobbra, hogy több példát a szót tanulsz.,

a legjobb az egészben az, hogy FluentU mindig nyomon követi a szókincs. Tartalmakat és példákat javasol a tanult szavak alapján. 100% – ban személyre szabott élményed van.

kezdje el használni a FluentU-t a weboldalon számítógépével vagy táblagépével, vagy még jobb, töltse le a FluentU alkalmazást az iTunes vagy a Google Play Áruházból.

Em Casalena publikált író, szabadúszó író és zenei rovatvezető. Rengeteg dologról írnak, a zenétől a filmekig a nyelvig.

letöltés: Ez a blogbejegyzés kényelmes és hordozható PDF-ként érhető el, amelyet bárhová el lehet vinni., Kattintson ide, hogy egy példányt. (Letöltés)

ha tetszett ez a bejegyzés, valami azt mondja, hogy szeretni fogja FluentU, a legjobb módja annak, hogy megtanulják a kínai valós videók.

tapasztalja meg a kínai merülést online!

Leave a Comment