Virginia Clemm Poe (Français)

décrite comme ayant des yeux brillants et des cheveux brun foncé, le visage de Virginia était « toujours animé et vif. »Virginia vivait à Baltimore avec sa grand-mère, sa mère et son cousin William Henry Poe (le frère d’Edgar). Virginie père est mort quand elle avait quatre ans. Par la suite, la famille dépendait de la petite pension gouvernementale de 240 $de la grand-mère, qu’elle recevait chaque année pour le service de son mari pendant la Révolution américaine., Edgar emménage avec la famille au début de 1831 et restera avec eux jusqu’à ce qu’il déménage à Richmond, en Virginie, en 1835. La grand-mère de Virginia est décédée la même année, la laissant ainsi que sa mère Maria, sans source de revenu stable.

Virginia et Maria rejoignirent Edgar à Richmond en 1835. Edgar et Virginia se sont mariés en 1836. Elle avait 13 ans et lui 27 ans. En 1842, Virginia tomba malade de la tuberculose. Elle meurt de la maladie le 30 janvier 1847, à l’âge de 24 ans.,

Valentine à son mari

le jour de la Saint-Valentin en 1846, Virginia a écrit ce poème acrostiche à son mari. Notez que la première lettre de chaque ligne énonce son nom.

toujours avec toi je veux errer –
ma vie est à toi.
Donnez-moi un chalet pour ma maison
et une riche vieille vigne de cyprès,
retirée du monde avec son péché et ses soins
et le bavardage de nombreuses langues.
L’amour seul nous guidera quand nous y serons-
L’amour guérira mes poumons affaiblis;
Et Oh, les heures tranquilles que nous passerons,
ne souhaitant jamais que les autres puissent voir!,
parfaite aisance dont nous jouirons, sans penser à nous prêter
au monde et à sa joie—
Nous serons toujours paisibles et heureux.

ma petite épouse chérie

Edgar Allan Poe à Virginia Clemm Poe, New York, le 12 juin 1846.

mon cher coeur, ma chère Virginie! Notre Mère vous expliquera pourquoi je reste loin de vous
cette nuit., Je fais confiance à l’interview que l’on me promet, se traduira par un bien substantiel pour moi, pour
votre bien cher, et le sien-Gardez votre cœur dans toute espérance, et la confiance encore un peu plus longtemps—dans ma dernière grande déception, j’aurais dû perdre mon courage, mais pour vous—ma petite épouse chérie, vous êtes mon Pour lutter contre cette vie incongrue, insatisfaisante et ingrate – je serai avec vous demain après-midi et soyez assuré jusqu’à ce que je vous voie, je garderai en souvenir affectueux Vos dernières paroles et votre prière fervente!,
Dormez bien et que Dieu vous accorde un été paisible, avec votre dévoué
Edgar

My Poor Virginia Still Lives

Edgar Allan Poe à Marie L. Shew, Fordham, New York, 29 janvier 1847.

Kindest-cher ami – Ma pauvre Virginie vit toujours, bien que l’échec rapide et maintenant la souffrance
beaucoup de douleur. Que Dieu lui accorde la vie jusqu’à ce qu’elle te voie et te remercie encore une fois! Son sein est plein à déborder-comme le mien-d’une gratitude infinie et inexprimable envers vous. De peur qu « elle ne vous voit jamais plus—elle me dit qu » elle envoie son plus doux baiser d  » amour et mourra en vous bénissant., Mais viens—viens demain! Oui, je serai calme-tout ce que vous souhaitez si noblement me voir. Ma mère vous envoie, aussi, son  » amour le plus chaleureux et merci. »Elle me supplie de vous demander, si possible, de prendre des dispositions à la maison pour que vous puissiez rester avec nous demain soir. Je transmets l’ordre au Maître des postes.
Heaven bless you and farewell
Edgar a Poe

sa vie était désespérée

extrait de la lettre D’Edgar Allan Poe à George W. Eveleth, Fordham, New York ,4 janvier 1848.

Il y a Six ans, une femme, que j’aimais comme aucun homme n’a jamais aimé auparavant, a rompu un vaisseau sanguin., Sa vie était désespéré de. J’ai pris congé d’elle pour toujours & a subi toutes les affres de sa mort. Elle a récupéré partiellement et j’espérais à nouveau. À la fin d’une année, le navire s’est à nouveau brisé—j’ai traversé précisément la même scène. Encore une fois dans environ un an après. Puis encore—Encore-encore & encore une fois à des intervalles variables. Chaque fois que je ressentais toutes les affres de sa mort—et à chaque accession du trouble, je l’aimais plus chèrement & s’accrochait à sa vie avec une pertinence plus désespérée., Mais je suis constitutionnellement sensible-nerveux à un degré très inhabituel. Je suis devenu fou, avec de longs intervalles de santé mentale horrible. Pendant ces crises d’inconscience absolue, J’ai bu, Dieu seul sait combien de fois ou combien. Bien sûr, mes ennemis ont renvoyé la folie à la boisson plutôt que la boisson à la folie. J’avais en effet presque abandonné tout espoir de guérison permanente lorsque j’en ai trouvé un dans la mort de ma femme., Ce que je peux& endurer comme devient un homme—c’était l’horrible oscillation sans fin entre l’espoir& désespoir que je n’aurais plus pu endurer sans la perte totale de la raison. Dans la mort de ce qui était ma vie, alors, je reçois un nouveau mais-oh Dieu! Quelle mélancolie une existence.”

Leave a Comment