je n’ai pas de conseils prescriptifs pour vous, mais apprendre le français m’a aidé à comprendre d’où vient cette bizarrerie apparente et j’ai pensé partager. Je ne sais pas comment l’histoire de cela a fonctionné exactement (c’est-à-dire que le français moderne n’a évidemment pas influencé l’anglais ancien), mais d’une manière générale:
l’anglais « a » OU « an » correspond au français « un » (ce qui signifie soit le nombre 1, l’article indéfini, ou le pronom sujet non spécifique à la troisième personne, En français, il est toujours orthographié » un » indépendamment des sons suivants (au moins quand masculin, mais ce n’est pas pertinent ici).
cependant, le mot-final « n » est généralement silencieux dans le discours (pas seulement dans le mot « un », dans tout mot qui se termine par une voyelle suivie de « n ») lorsque le mot est prononcé par lui-même ou avant un autre mot commençant par une consonne. Mais, quand un mot commençant par une voyelle suit un mot qui se termine par une consonne silencieuse, les mots « elide » et la consonne finale sont prononcés presque comme s’il s’agissait de la première lettre du mot suivant.,
donc, nous épelons cette règle de prononciation pour « a » contre « an » même si ce n’est pas une règle de prononciation habituellement dans le reste de la langue anglaise. Cela reste une règle de prononciation en français moderne, mais ils ne changent pas d’orthographe en fonction de cela.
Malheureusement, cela devient plus compliqué. En français moderne, quand un mot commence par » H », le » H » est toujours silencieux. Et, habituellement, vous élide ou contractez à travers le H silencieux (« l’histoire » et non « la histoire »). En anglais moderne, nous prononçons généralement mot-initiale « H »S, cependant. Mais, depuis un vs., an est devenu une règle d’orthographe presque plus qu’une règle de prononciation (c’est-à-dire que nous n’élidons pas d’autres mots de la même manière) ce n’est pas du tout clair quoi faire.
malheureusement, la norme semble être devenue de garder l ‘ » élision « dans l’orthographe même si le » H »est prononcé (« aspiré ») maintenant en anglais (probablement parce qu’à un moment donné dans le passé, il était plus courant de le rendre silencieux comme le font maintenant les Français.)
TL;DR: les règles étranges viennent de l’histoire alambiquée.,
peut-être que quelqu’un qui connaît l’histoire linguistique réelle plutôt que de l’inférer en fonction des différences entre les langues modernes connexes peut corriger / clarifier.
de plus, j’ai passé sous silence la différence entre un « h » silencieux « muet » et un » h « silencieux » aspiré » en français, que vous pouvez rechercher si des règles de grammaire idiotes vous amusent.