lire une adresse Japonaise-Trouvez votre chemin au Japon

pendant votre séjour au Japon, vous recevrez probablement des recommandations ou des instructions pour vous rendre à un endroit ou à une adresse spécifique. Trouver votre chemin là-bas pourrait être un peu difficile si vous ne pouvez pas lire une adresse japonaise, alors voici notre guide sur la façon de le faire.

adresses japonaises

tout d’abord, regardons comment une adresse japonaise est structurée. Vous ne verrez pas de nom de rue dans une adresse au Japon (Kyoto et Sapporo sont des exceptions à cette règle)., Cela rend la lecture d’une adresse occidentale différente de la façon dont vous lisez une adresse Japonaise.

au Japon, les adresses commencent par le code postal, suivies de l’élément géographique le plus grand et se terminent par l’élément le plus petit – le plus spécifique, c’est-à-dire le numéro d’appartement ou de chambre.

écrire en Rōmaji

lorsque vous tapez une adresse en rōmaji– l’alphabet romain, l’ordre d’écriture est inversé lorsque vous écrivez en caractères japonais. C’est-à-dire que vous commencez par le nom de l’appartement ou de l’immeuble, et terminez par la préfecture et le code postal., Lorsque vous saisissez une adresse japonaise dans Google Maps, vous devez l’écrire dans cet ordre.

Par exemple, voici comment écrire l’adresse à l’Aller! Allez-y! Le bureau Nihon en rōmaji et avec des caractères japonais:

rōmaji: 3-13-3 3F Seiwa Ikebukuro building, Higashi-Ikebukuro, Toshima-ku, Tokyo-à 170-0013

Kanji :京 170-0013京京33-13-3ルル 3

maintenant, décomposons l’adresse et expliquons les différentes parties.

Code Postal

〒170-0013
Il s’agit du code postal. 〒 est le symbole de la poste japonaise (similaire à katakana te te)., Au Japon, les codes postaux se composent de 7 chiffres. Nnn-nnnn

Préfecture

Le Japon est divisé en 47 préfectures (ken, ken), et c’est la partie suivante de toute adresse. Habituellement, il s’appelle et s’écrit ken (ken), comme préfecture de Tochigi: 栃木県 (Tochigi-Ken). Mais il existe quelques exceptions.

  • Tokyo n’est pas une préfecture, mais est plutôt appelée une métropole (都, to). Tokyo metropolis s’écrit :京京都 (Tokyo-to)
  • Osaka et Kyoto sont appelées « préfecture urbaine” (府, fu)., La préfecture urbaine d’Osaka s’écrit: 大阪府 (Osaka-fu)
  • Hokkaido est une préfecture mais a son propre suffixe signifiant circuit (道, dō). Il est déjà intégré dans le nom Hokkaido: 北海道

municipalité (ville/paroisse/comté)

vient ensuite la ville (市, shi), la paroisse (区, ku) ou le comté (郡, gun).

le nom d’une ville est suivi du suffixe (市), comme la ville de Yokohama (横浜市, Yokohama-shi).

Les grandes villes peuvent également être divisées en sections plus petites, appelées quartiers. Tokyo est divisée en 23 quartiers Spéciaux (Tok, Tokubetsu-ku), communément appelés quartiers justes (区, ku)., Par exemple, le quartier de Shinjuku (新宿区, Shinjuku-ku).

les zones géographiques plus petites, moins peuplées que les villes, sont appelées comtés ou districts (郡, gun). Un comté se trouve souvent dans les adresses rurales au Japon, comme le district de Gunma (群馬郡, Gunma-Gun) situé dans la Préfecture de Gunma.

Ville/Village

de nombreuses adresses au Japon sont en outre divisées en éléments géographiques plus petits: villes (町, machi/chō) et villages (村, mura / son). Sakuragi-chō (桜木町) à Yokohama est un bon exemple de ville.

Par exemple, la première partie de L’adresse de la gare de Sakuragi-chō est: 神奈川県横浜中中区桜木町., Ce qui se traduit par: Préfecture de Kanagawa, ville de Yokohama, quartier de Naka, ville de Sakuragi.

district urbain

les villes japonaises sont divisées en districts urbains (丁目, chōme). Ce sont souvent attribués en fonction de la proximité du centre-ville. Lorsque vous lisez une adresse Japonaise, chōme suit un numéro. Comme 3丁目 (San-chōme) qui signifie troisième district de la ville.

bloc de la ville

Après le district de la ville vient le numéro du bloc de la ville (Ban地, banchi). Comme chōme, le banchi est précédé du nombre. Les blocs de la ville sont souvent de forme irrégulière et peuvent être situés en ordre dispersé., En effet, ils sont numérotés après l’ordre dans lequel ils ont été enregistrés.

numéro de maison

Les maisons et les bâtiments sont classés en utilisant les numéros de maison (号, gō). L’ordre des nombres dépend du moment où la maison a été construite, ce qui signifie qu’un nombre n’a pas à suivre le précédent dans un ordre linéaire. Gō peut également être attribué dans le sens des aiguilles d’une montre autour du bloc de la ville.

ces trois parties (district, bloc et numéro de maison) sont généralement écrites en utilisant uniquement les chiffres, comme ceci: 3-3-13, au lieu de 3丁目3番113.. Ce qui signifie troisième quartier de la ville, troisième bloc et numéro de maison 13.,

nom et numéro du bâtiment

Si la maison ou le bâtiment a un nom établi, cela suivra parfois après le numéro de la maison.

Par exemple, Ichiran ramen dans Shibuya est situé à 東京都渋谷区神南1丁目22−7 岩本ビルB1F (Tokyo-to, Shibuya-shi, Jinnan, 1-chōme−22−7 岩本ビルB1F) ce qui signifie qu’il est situé sur la B1-de-chaussée dans le Iwamoto bâtiment.

pour les appartements, le numéro de la maison (ou le nom du bâtiment) est suivi d’un numéro d’appartement. Ceci est généralement juste ajouté après la combinaison de numéros de district de la ville, de bloc et de numéro de maison., Par exemple, si l’une des adresses mentionnées précédemment était un immeuble à appartements, l’adresse pourrait être 3丁目3番地13号502 (ou 3-3-13-502). En d’autres termes, le numéro d’appartement ici est 502.

les Exceptions

Enfin, il y a quelques exceptions à ces règles. À Kyoto et Sapporo, la façon dont vous lisez une adresse Japonaise diffère du système d’adresse national officiel. Dans cet article Wikipedia, il existe un guide très détaillé des adresses dans ces domaines.

Nous espérons que ce guide vous aidera la prochaine fois que vous aurez besoin de regarder une carte japonaise., Et que trouver votre chemin autour du Japon sera beaucoup plus facile maintenant que vous savez lire une adresse Japonaise.

Pour plus de conseils utiles sur la vie au Japon, continuez à suivre notre Go! Allez-y! Blog Nihon.

Leave a Comment