comme le disent les Espagnols, « los idiomas se aprenden en la cuna o en la cama”—les langues sont apprises dans le berceau ou dans le lit.
Mais pour ceux d’entre nous qui n’ont pas la chance d’avoir été élevés bilingues dès l’enfance ou d’avoir un autre significatif qui parle couramment l’espagnol, il y a encore de l’espoir.
je l’avoue: j’ai eu de la chance. J’ai eu mon propre tuteur personnel, 6’4″ Espagnol ma première année en Espagne., Mais j’avais aussi beaucoup de motivation personnelle pour apprendre, quelle que soit cette relation. Si vous êtes déjà attelé, devenir des amis proches avec un natif espagnol peut être (presque) aussi utile que de vous trouver un gentleman fringant.
avant d’arriver à Madrid pour enseigner l’anglais avec le programme North American Language Assistant, Je n’étais pas complètement désemparé par l’Espagnol. J’avais étudié l’espagnol tout au long de l’école et utilisé des ressources en ligne utiles pendant mon temps libre. Tout aussi important, j’avais beaucoup de motivation pour apprendre., Si vous lisez ceci en ce moment, je peux parier que vous avez aussi le genre de motivation personnelle qu’il faut pour atteindre la fluidité.
cependant, vivre dans un pays hispanophone pendant une longue période de temps est toujours un must à mon avis. L’avantage d’entendre et de parler espagnol tous les jours est inestimable pour l’apprentissage des langues. Si vous prévoyez un voyage pour pratiquer toutes les connaissances que vous avez acquises de FluentU, je dirais certainement que l’Espagne est une excellente destination.
j’admets que je suis un peu partial. Je suis arrivé à Madrid des États-Unis en pensant que je resterais neuf mois., Deux ans et un mari espagnol plus tard, je n’ai pas l’intention de revenir de sitôt! Cependant, si vous n’êtes pas encore parti à l’étranger, ne vous inquiétez pas, vous êtes sur la bonne voie avec FluentU.
FluentU prend des vidéos réelles-comme des clips musicaux, des bandes—annonces de films, des nouvelles et des conférences inspirantes—et les transforme en leçons personnalisées d’apprentissage des langues.
FluentU vous permet de vous immerger dans la langue espagnole à la maison, un peu comme je l’ai fait avant de faire le saut. Donnez-lui un essai gratuit et voyez par vous-même!
¡Pero ojo! (Mais attention!,) Si vous prévoyez d’aller à l’étranger, vous devez également vous prévoyez de faire l’effort de rencontrer des locuteurs natifs plutôt que de flocage de groupes Américains. J’aurais facilement pu éviter de parler espagnol pendant toute L’année à Madrid, une grande ville avec beaucoup d’étudiants internationaux et d’apprenants anglais avides. Mon petit ami de l’époque (maintenant mon mari) parlait également Anglais à un niveau avancé, j’ai donc dû me forcer à parler espagnol avec lui.
mon engagement a porté ses fruits. À la fin de cette première année, je me suis retrouvé à penser en espagnol et à faire des blagues avec ses amis espagnols., Comme pour toute autre compétence précieuse, cependant, je devais encore faire des erreurs en premier. Beaucoup d’entre eux. Si vous ne faites aucune erreur, vous ne parlez probablement pas assez en espagnol. Si vous vous ridiculisez—vous-êtes le visage rouge et mortifié et que vous voulez sauter sur le prochain vol de retour-au moins, vous ne ferez plus jamais cette erreur!
en fait, je suis venu savourer ces moments parce que je savais que tout mot que je viens de massacrer complètement ne serait plus jamais massacré., De plus, vous pouvez généralement rire et raconter ces moments embarrassants, ce qui est idéal pour discuter avec vos nouveaux amis hispanophones.
toutes les erreurs ne sont cependant pas mortifères. Certaines erreurs sont petites mais, comme une mauvaise habitude, vous n’arrivez tout simplement pas à les secouer, peu importe à quel point vous essayez. Parfois, les mêmes petites erreurs vont glisser encore et encore dans la conversation, Même si vous savez la bonne façon de les dire dans votre tête.
Prendre une profonde respiration. Ce qui est normal.
l’important est que vous communiquiez souvent, naturellement et à un rythme soutenu., Cela conduit à la fluidité.
quelques mois avant la fin de ma première année en Espagne (alors que j’avais presque atteint la maîtrise), il y avait encore des connaissances que j’avais sur l’espagnol qui refusaient de jouer pour moi quand j’en avais besoin dans la conversation.
Voici une liste de mes erreurs les plus récurrentes à ce moment-là. Obtenez cette grammaire solidifiée maintenant et épargnez-vous un peu de douleur plus tard!
télécharger: cet article de blog est disponible en format PDF pratique et portable que vous pouvez emporter partout. Cliquez ici pour obtenir une copie., (Télécharger)
choisir le passé Simple plutôt que le présent parfait
Un jour, alors que je décrivais ma matinée à mon mari en espagnol et en utilisant des phrases comme « me duché” et « fui al supermercado”, il m’a arrêté pour expliquer un point très important. Une grande différence entre l’Espagnol D’Espagne—connu sous le nom d’espagnol castillan ou Castellano—et l’Espagnol d’autres pays est la préférence de l’Espagne pour le présent parfait par rapport au passé simple. Donc, au lieu de dire que je me suis douché (me duché) et que je suis allé à l’épicerie (fui al supermercado), j’aurais dû utiliser le présent parfait., Par exemple:
j’ai douché — moi, il duchado
je suis allé à l’épicerie, il ido al supermercado
La traduction directe sonnait assez étrange pour moi en anglais et c’est pourquoi je n’étais pas enclin à l’utiliser. Cependant, lorsqu’une action s’est produite assez récemment (dans ce cas le même jour), les Espagnols utilisent le présent parfait et non le passé simple. Past simple est utilisé pour des choses qui se sont passées plus loin dans le passé. C’est un détail astucieux, mais précieux à savoir si vous voulez parler couramment en Espagne.,
en supposant que je puisse utiliser Hacer pour tout
ce mot flexible est très utile en effet. Cependant, il y a des occasions où vous aurez besoin de l’échanger contre un autre mot afin de sonner couramment.
Hacer vs. Cometer Errores
assez pitoyablement, la plupart du temps, Je ne pouvais même pas dire « je fais toujours des erreurs en espagnol” sans faire une erreur en espagnol. La phrase correcte serait:
siempre cometo errores en español.,
et mon esprit en le traduisant directement de l’anglais a produit l’incorrect:
Siempre hago errores en español.
Hacer vs Tomar Decisiones
En espagnol le verbe prendre (prendre) est utilisé dans l’expression « prendre des décisions” et non pas la traduction directe de l’anglais qui serait hacer. La phrase correcte est donc:
Tomar decisiones — prendre des décisions
puisque je savais que le verbe espagnol hacer signifiait faire ou faire, malheureusement c’était mon premier choix naturel dans ces deux cas.,
heureusement, le hacer versus tener sentido (a du sens contre a du sens) a coulé assez rapidement et je n’ai jamais eu de problème avec cette distinction, bien que ce ne soit pas une traduction directe de notre équivalent anglais.
pour toujours confondre les verbes réflexifs
Quedar vs. Quedarse
Il m’a fallu un temps embarrassant en Espagne avant de prendre conscience de la différence entre ce verbe et sa variation réflexive, et une fois que je le savais, Je ne pouvais toujours pas le faire sortir la moitié du temps.,
fondamentalement, quedarse signifie « rester” et quedar a de nombreuses significations, mais est généralement utilisé lorsque l’on parle d’organiser pour se rencontrer.
Voy a quedarme (ou simplement me quedo) — je vais rester
Voy a quedar con Javier (ou le plus commun il quedado con Javier) = je vais rencontrer Javier
Ir contre Irme
même cas qu’avant avec le variation réflexive signifiant « partir. »Ir signifie » Aller « (vers une destination spécifique) et le réflexif me voy signifie” Je pars » (de cet endroit).,
Tengo que irme — je laisser (à partir de cet endroit)
Tengo que ir al supermercado — je dois aller à l’épicerie,
4. Mélanger Traer et llevar
Par où commencer? Ces deux verbes m’ont donné tant de problèmes ma première année parce qu’en anglais, nous utilisons familièrement le verbe « apporter” pour toutes les situations, quel que soit le lieu. En espagnol, ils ne sont pas si détendus à ce sujet., Fondamentalement, c’est la différence:
Llevar— prendre (aller quelque part et emporter quelque chose avec vous)
Traer — apporter (venir quelque part et apporter quelque chose avec vous)
en fin de compte, tout est relatif à votre emplacement. Si vous parlez de quelque chose que vous avez apporté à l’endroit où vous vous trouvez actuellement, alors traer est le Verbe que vous recherchez.
Si, cependant, vous discutez d’emmener quelque chose à un endroit autre que celui dans lequel vous vous trouvez actuellement, alors llevar est le bon choix de verbe.,
donc, en d’autres termes, si vous êtes à la maison, vous pourriez parler de llevar quelque chose al colegio (à l’école) et traer quelque chose a casa (l’endroit où vous vous trouvez actuellement).
dire Venir au lieu de Ir
Tout le problème va et vient est délicat pour beaucoup. Certains diraient que llevar est à ir comme traer est à venir, ce qui aide un peu. Vous aurez vraiment besoin de développer un sens de l’intestin pour la direction dans laquelle vous vous déplacez avec vos actions, et vous devrez vous rappeler de changer les mots que vous utilisez en conséquence.,
Ir — aller
Venir — à venir
Ce n’est pas une vaste liste de la de nombreux, de nombreux quotidiens erreurs que j’ai toujours faite après presque un an de vie en Espagne. Je n’ai même pas appris le subjonctif imparfait avant de venir en Espagne, donc c’était un gros défi pour moi aussi d’atteindre la maîtrise.
du bon côté, j’ai atteint la maîtrise à la fin de ma première année, en testant au niveau C1 selon le cadre européen commun de référence pour les langues. J’ai également réussi ce que j’aime appeler le « test du parti” en fin d’année.,
Qu’est-ce que le test du parti? Imaginez-vous dans un bar espagnol tard dans la nuit. La musique est forte et pompant dans vos oreilles. Il y a plusieurs petits groupes de vos amis espagnols conversant simultanément, criant pratiquement sur la musique. Vous vous approchez de l’un des groupes et parvenez à vous lancer dans la conversation, à comprendre ce qui se passe et peut-être même à contribuer. Bam! Tu as réussi le test.
j’ai également maîtrisé le trille alvéolaire ou « rouler mes r” ainsi que la prononciation du j Espagnol cette année-là., Alors qu’au début, il se sentait maladroit et forcé de prononcer ces lettres en espagnol castillan, à la fin de l’année, il est devenu une seconde nature avec le lisp castillan des c et des Z.
Si vous avez une expérience dans l’apprentissage de l’espagnol, alors vous savez que parfois, on a l’impression que la maîtrise de l’espagnol est une carotte sur un bâton. Cela n’aide pas que chaque pays hispanophone sonne comme s’il parlait une langue complètement différente parfois., Quand je suis arrivé en Espagne, j’ai dû échanger lentement le vocabulaire de mon lexique Mexicain contre des mots et des phrases spécifiques à L’Espagne, ce qui n’était pas toujours facile.
Mais ne vous inquiétez pas! En fin de compte, vous serez compris si vous maîtrisez les bases et que vous constaterez que la richesse de la langue espagnole est quelque chose pour vous enthousiasmer. Au début de mon année à l’étranger, je n’aurais jamais deviné que ma carotte sur un bâton était à portée de main, mais cette première bouchée de reconnaissance de la fluidité est beaucoup plus proche que vous ne le pensez.,
Constance Chase est une écrivaine et professeur d’anglais vivant à Madrid, en Espagne, avec son mari Espagnol, Javier. Quand elle ne fait pas de tentatives désespérées pour expliquer des termes comme” hipster « et” swag » à ses étudiants, elle peut être trouvée en train de lire dans le métro ou de louper du jambon espagnol et deux euros de vin dans les bars old man.
télécharger: cet article de blog est disponible en format PDF pratique et portable que vous pouvez emporter partout. Cliquez ici pour obtenir une copie., (Télécharger)
si vous avez aimé ce post, quelque chose me dit que vous allez adorer FluentU, la meilleure façon d’apprendre l’espagnol avec des vidéos du monde réel.
vivez l’immersion espagnole en ligne!