La historia del nombre en idioma extranjero de Tailandia refleja el debate en curso sobre la naturaleza del país en sí. Los tailandeses tradicionalmente se han referido a su país como’ mueang thai’, que significa’tierra de los tailandeses’. Durante el período moderno temprano, los extranjeros adoptaron la palabra sánscrita, ‘sayam’, un término muy probablemente inventado por los comerciantes indios., En el siglo XIX, el título oficial del país utilizado en los Tratados y la correspondencia en lengua inglesa era el «Reino de Siam». Los visitantes británicos etiquetaron a los habitantes como ‘siameses’, a pesar de que esas personas se consideraban’Tailandeses’.
en el siglo XX, una nueva generación de líderes intentó alejar a la sociedad tailandesa de su herencia monárquica. El régimen militar de la década de 1930 admiró el nacionalismo basado en la raza que vieron en Italia y Alemania y esperaba emular Su éxito en la promoción de la unidad., El 24 de junio de 1939 el Gobierno emitió un edicto oficial cambiando el nombre extranjero del reino a «Tailandia». El Primer Ministro, Phibun Songkhram, razonó que el nombre del país debía corresponder a la identidad racial de su pueblo. Esta directiva fue parte de una campaña más amplia para presionar a las minorías religiosas y étnicas para que abrazaran la cultura «nacional» que estaba formulando el régimen militar.
la desafortunada Alianza de Phibun con Japón y su posterior caída del poder desacreditaron la mayoría de sus reformas culturales, incluido el cambio de nombre., Bajo el liderazgo de Pridi Phanomyong, el gobierno tailandés renunció a su pasado Pro-eje con el fin de mejorar las relaciones con los Aliados. El 7 de septiembre de 1945 los líderes estatales anunciaron que habían cambiado el nombre del país en lengua extranjera de nuevo a ‘Siam.»Esta inversión duró solo tres años. El Gobierno Civil fue derrocado por un golpe militar en 1947. El regreso de Phibun al poder en 1948 trajo consigo la restauración del nombre de ‘Tailandia’.
incluso hoy en día, el nombre de la lengua extranjera del país es objeto de cierta controversia., El nombre «Tailandia» goza del apoyo de las facciones gobernantes que buscan mantener la uniformidad cultural, mientras que otros grupos buscan restaurar el nombre «Siam» junto con un mayor sentido de pluralismo étnico y religioso.
Shane Strate es Profesor Asistente de Historia, Kent State University
.