¿Es el inglés un idioma difícil?

esta pregunta puede ser algo controvertida, pero, en mi opinión, el inglés es un idioma muy difícil de aprender. Cuando se habla de dificultad, la gente generalmente tiende a pensar solo en algunos aspectos del idioma en cuestión (los que encuentran difíciles, por alguna razón) dejando de lado el resto. Por ejemplo, la gente suele decir que el chino es extremadamente difícil porque tienes que aprender miles de caracteres diferentes, o que las lenguas eslavas son difíciles debido a todas las declinaciones., Sin embargo, creo que en realidad es una combinación de varios aspectos diferentes del Inglés lo que lo hace difícil.

algunas personas dicen que el inglés tiene reglas gramaticales complicadas, pero esto realmente no es el caso. Por ejemplo, el verbo «to be» tiene la mayor cantidad de formas que un verbo inglés puede tener: be, am, are, is, were, was, been y being (es decir, 8 formas diferentes, mientras que la mayoría de los verbos tienen solo 4).,

aunque muchas personas se quejan del sistema de tiempos verbales en inglés, solo es necesario entender lo que se supone que expresan las construcciones gramaticales (sin tratar de traducir directamente todo a la lengua materna); por ejemplo, la frase «He estado haciendo algo» transmite la idea de hacer algo continuamente durante un período de tiempo en el pasado (y generalmente también Continuando la acción en el presente). Una vez que entiendes el concepto, es mucho más fácil aplicarlo a cualquier verbo que en la mayoría de los otros idiomas, simplemente porque la conjugación de verbos es mucho más simple.,

del mismo modo, el inglés no tiene géneros y solo tres artículos diferentes (the, a, an); o cinco, si cuentas las variantes acentuadas por separado. La forma de los artículos no cambia de acuerdo con la función del sustantivo en una oración. Compare las dos siguientes oraciones en inglés y en alemán:

la tabla es grande. Der Tisch ist groß.
me gusta el color de la mesa. Ich mag die Farbe des Tisches.
está sobre la mesa. es ist auf dem Tisch.
veo la tabla., Ich sehe den Tisch.

en inglés, «The table» permanece igual, mientras que en alemán «der Tisch» (la tabla) cambia de acuerdo con la función del sustantivo, y este era solo el patrón para los sustantivos masculinos; hay otro para los femeninos, neutros y plurales, dando 16 formas en total para ser recordadas por lo que sería solo «the» en inglés. Lo mismo se aplica a los adjetivos y otras partes del habla, por lo que la gramática inglesa puede considerarse bastante rudimentaria en comparación con muchos otros idiomas.,

la ortografía del inglés es quizás la peor del mundo

Entonces, ¿Qué es lo que hace que el inglés sea tan difícil de aprender para los extranjeros? La respuesta es: la combinación de su vocabulario, ortografía y pronunciación. La mayoría de los idiomas tienen un organismo regulador que emite reformas ortográficas a medida que se desarrolla la pronunciación del idioma (lo que ocurre mucho más rápido de lo que uno podría haber esperado). Por otro lado, la ortografía del inglés está «regulada» por diccionarios influyentes, como el diccionario Webster y el Oxford English Dictionary.,

sin embargo, en el momento en que se escribieron estos diccionarios (durante el siglo XIX), la pronunciación en inglés ya había estado cambiando durante varios cientos de años, lo que, desafortunadamente, fue ignorado por los creadores de los diccionarios. Como ninguna sorpresa viene el hecho de que la pronunciación en inglés ha divergido aún más de su ortografía desde que se escribieron estos diccionarios.,

esto plantea un problema mucho mayor para los estudiantes de inglés que para los hablantes nativos porque los hablantes nativos saben pronunciar palabras; solo tienen que ser capaces de deletrearlas correctamente, lo cual no es un problema tan grande hoy en día cuando cualquiera puede usar un corrector ortográfico.

Los estudiantes de Inglés, por otro lado, conocen la mayor parte de su vocabulario en forma escrita primero., A menudo es posible (e incluso apropiado) derivar el significado de una nueva palabra del contexto, pero en lugar de buscar la pronunciación correcta en un diccionario, los estudiantes tienden a adivinar cuál podría ser la pronunciación y luego usar esta pronunciación internamente cuando piensan en la palabra. Desafortunadamente, tales conjeturas son erróneas la mayor parte del tiempo.,

la pronunciación complicada no ayuda

una de las razones por las que se equivocan tan a menudo es un número inusualmente grande de vocales y consonantes presentes en inglés que deben distinguirse para ser entendidas correctamente (los llamados «pares mínimos») que suenan casi lo mismo al oído del estudiante.

un problema mucho mayor es causado por ambigüedades ortográficas y ortografías históricas que no siguen las reglas de pronunciación actuales en absoluto. ¿Por qué «querido» se pronuncia igual que «venado» pero «oso» y «cerveza» suenan diferentes? ¿O por qué » coronel «se pronuncia igual que»kernel»?,

además de los problemas que ya hemos mencionado, no hay ninguna indicación de colocación de estrés en inglés. En la mayoría de los idiomas, la colocación del estrés se rige por reglas relativamente simples; en inglés es casi completamente irregular, e incluso las palabras pueden cambiar su significado dependiendo de la posición de estrés.

aún peor, la pronunciación de las vocales generalmente cambia dependiendo de si están acentuadas, por ejemplo, «ángel» se pronuncia /ˈenndəəl/ mientras que «angelical» se pronuncia /ænˈdʒɛlkk/ (i. e., no solo ha cambiado la tensión añadiendo el sufijo «- ic», sino que también ha cambiado la pronunciación de ambas vocales).

para completar la confusión, hay un gran número de dialectos ingleses en los que la pronunciación de las vocales, la entonación y la colocación del acento difieren considerablemente (en la medida en que el Inglés escocés y el inglés americano son idiomas prácticamente ininteligibles). Un estudiante de inglés no tiene otra opción que aprender a entender todos los dialectos principales, ya que lo más probable es que los conozca tarde o temprano.,

y finalmente: vocabulario

en términos de vocabulario, el inglés es como un mosaico. Es una mezcla de francés medio, Anglosajón, latín y griego. Como resultado, a menudo hay diferentes palabras para expresar la misma idea. Por ejemplo, uno no habla de «retroalimentación sensible» sino de «retroalimentación táctil», y no de «sistema maloliente» sino de «sistema olfativo» (el sistema en el cuerpo que percibe olores)., Si haces algo con tus manos, no lo haces «holgadamente», hacerlo «manualmente», y la electricidad «verde» usted podría estar usando no viene de «sunny plantas», sino de «plantas de energía solar».

este proceso da como resultado un tamaño de vocabulario que es algo más grande de lo necesario. Esto no es algo malo en sí mismo; añade algo de poder expresivo al inglés y lo convierte en un buen punto de partida para aprender otras lenguas europeas., Sin embargo, en combinación con problemas de pronunciación y ortografía en inglés, esto puede ser una gran molestia para los estudiantes, especialmente porque la ortografía de tales palabras generalmente refleja la ortografía original en el idioma de origen, no su pronunciación contemporánea en inglés.

Leave a Comment