diferencias de idioma de Costa Rica

ahora que está planeando unas vacaciones en Costa Rica, es posible que desee repasar su Español. No se preocupe, el español Costarricense es fácil de entender y la mayoría de los costarricenses hablan muy claro y lento y no tienen un acento fuerte. Hay algunas diferencias entre el español Costarricense y la forma en que se habla en otros países. Hemos reunido esta guía del viajero para el idioma de Costa Rica que esperamos que encuentre útil., La frase más importante que tendrás que aprender es «Pura Vida», Si solo aprendes esta frase te ayudará a sobrevivir durante tus viajes aquí.

Pura Vida una forma de vida en Costa Rica

«Pura Vida» es un dicho muy popular entre los Ticos y una parte integral de la cultura costarricense. Usted estará seguro de recogerlo después de permanecer en Costa Rica por cualquier cantidad de tiempo. Entonces, ¿qué significa Pura Vida? Una traducción literal al inglés significa Vida Pura. Pero Pura Vida significa mucho más, es una forma de vida., Ha habido una forma en que este dicho me fue descrito que se pegó, puede ser como Hakuna Matata. Para aquellos que ahora no tienen la canción pegada en su cabeza, Hakuna Matata significa que no se preocupe. Pura Vida es así; la vida debe ser fácil y no llena de preocupaciones.

para muchos Ticos Pura Vida es simplemente disfrutar de la vida y ser feliz, vivir la vida al máximo porque la vida es corta. Estar agradecido por lo que tienes, sabiendo que podría ser peor., Después de visitar Costa Rica, querrá reclamar el estilo de Vida Pura Vida para usted, viviendo una vida pacífica con un aprecio por su familia y amigos, también con la naturaleza y su propia vida personal. ¿Cómo se usa Pura Vida comúnmente? Se puede usar de una variedad de maneras, desde un saludo, decir adiós, preguntar cómo está alguien, una forma de expresar sus sentimientos o una característica personal.

algunos ejemplos del uso de «Pura Vida»:

– ¿Cómo va todo?
– Pura Vida!

– Hola, Pura Vida?- sí, todo está bien.

– ¿Cómo estás?
– Pura Vida!,

– ¿conociste a Sara?
– sí, ella es Pura Vida

¿no has tenido la oportunidad de experimentar el estilo de Vida Pura por ti mismo? ¡Entonces ven a Costa Rica y abraza lo que Pura Vida puede hacer por tu vida!

argot de Costa Rica

  • Tico / Tica-un nombre para un Costarricense, masculino y femenino en consecuencia. Tico El perezoso es también el nombre de la mascota de mi Costa Rica.
  • Mae-equivalente a la palabra «dude» en inglés.Esto se utiliza a menudo en la conversación casual entre amigos, principalmente en las generaciones más jóvenes.
  • Tuanis-cool., Encontrará esta palabra más en las costas, especialmente si planea tomar clases de surf en algunas de las playas de Costa Rica.
  • Pura Vida-literalmente significa «vida pura», pero es una expresión de estar tranquilo y relajado. Por ejemplo, se puede usar como respuesta a » ¿cómo estás?»o como respuesta a» gracias.»
  • Todo Bien-se traduce como «todo es bueno». Ticos rara vez complacen a un extraño en una conversación sobre sus problemas.
  • Macho / Macha-se refiere a alguien con tez y/o cabello de color claro.,
  • Birra-una palabra para la cerveza, también conocida como ‘cerveza’
  • Zarpe-ronda Final de bebidas para la noche
  • Jumas-cuando estás borracho
  • Bombeta-alguien que está un poco loco
  • Que camote-como «qué loco»
  • Goma-resaca. Es posible que escuche «Estoy de goma» o «I am hungover»
  • Presa-Traffic, o traffic jam
  • Despelote-a crazy mess!
  • Manda huevo-como » vamos!,»
  • Chema– otra palabra para camiseta o top
  • Brete-una palabra informal para el trabajo
  • Chunches– Stuff or things
  • Vara– stuff or things
  • Chanchito-una alcancía (hace un gran recuerdo de Costa Rica!)
  • Mejenga-un juego de fútbol, generalmente se refiere a un juego casual entre amigos
  • Estuche– estadio
  • Suave un toque– espera un segundo, o espera (también puedes escuchar » suave suave suave «que significa» espera!,»
  • Salado– mala suerte, muy mala
  • Buena nota– cool; o para referirse a una buena persona
  • Dar pelota a prestar atención, o para referirse a una persona que te gusta
  • Que la torta– «Qué desastre»
  • Upe– Uso para obtener la atención de alguien. A menudo se usa cuando estás llamando a la puerta de alguien
  • Al chile – » realmente?!»
  • que lechero-How lucky
  • que tigra-Like «how tiing». Se usa cuando se habla de algo que no tienes ganas de hacer
  • Codo-se usa para describir a alguien que es barato.,olones (se refiere al color de la factura)
  • Teja-100 colones
  • Que Chuzo/Chiva– qué guay, qué grande
  • Carga– para describir A alguien que es realmente bueno en algo, o una buena acción «que carga» (como el que chiva)
  • Acachete– Para describir algo fresco, o decir que te sientes bien
  • Choza/chante– Una casa
  • Guacala– se Pronuncia como «Wacala», utilizada para referirse a algo muy bruto
  • Agüevado– Para describir cuando se siente triste o deprimido
  • Añejo– para describir A alguien con una mala higiene personal
  • Chinear– El acto de caricias., También se puede usar para describir a una persona o animal que es muy tierno» que chineada »
  • Metiche-alguien que interrumpe
  • por dicha-algo así como «gracias a Dios». Por ejemplo,»llegamos a tiempo, por dicha.,»
  • Rajon, Rajona-alguien a quien le gusta presumir
  • Rajado – » Wow » o «eso es una locura» o para describir algo ridículo
  • Soda-un pequeño restaurante de mamá y pop que sirve comida tradicional costarricense (gallo pinto, casados)
  • Zaguate– un perro callejero

Además, como dentro de cualquier país o dialecto, hay bastantes expresiones «coloridas» también en uso común en Costa Rica lenguaje., Estos se omiten en este artículo para nuestros lectores más jóvenes, aunque si preguntas durante tu visita, seguramente podrás encontrar un local amable dispuesto a compartir estas palabras no tan agradables.

Idioma de la costa caribeña

en la Provincia de Limón De Costa Rica, a lo largo de la costa caribeña, encontrará más inglés que español. Muchos de los Ticos que viven allí son Afro-Caribes de Jamaica, por lo que escucharás principalmente Inglés caribeño. Además del Inglés caribeño, es posible que también escuche un idioma llamado Mekatelyu o Patua, que es una combinación de inglés, español y francés.,

inglés antiguo de Monteverde

en 1950, un grupo de cuáqueros de los Estados Unidos se establecieron en Monteverde, Costa Rica. Principalmente hablan una versión más antigua del inglés y usan » tú » en lugar de ti. Cuando llegaron por primera vez, hablaban principalmente inglés, pero ahora la comunidad es en gran medida bilingüe.

frases comunes pero confusas en Costa Rica para traducir

muy posiblemente la primera frase confusa que encontrarás es » con mucho gusto.»Es mucho más común decir eso, que se traduce como» con mucho placer «que usar» de nada.,»

Los costarricenses son muy amables! Además, se le puede preguntar, » como amaneció?», que significa «¿cómo te levantas?»Sin embargo, se traduce como» Buenos Días, ¿Cómo dormiste?»

también esté preparado para escuchar la palabra «Dios » o» Dios » lanzada en casi cualquier oración. Cuando se habla de planes futuros, casi se espera que un Tico diga, «si Dios quiere» (Dios quiera).

muy posiblemente los errores de idioma más embarazosos de Costa Rica

en español de escuela secundaria o universidad, es posible que haya aprendido que «toalla» significa toalla. Mal! En el idioma de Costa Rica, significa tampón.,

así que al pedir una toalla de playa ir con el dialecto Tico de » paño.»El otro error, que es casi demasiado fácil de cometer es cuando se refiere a su calor, si usted está caliente. «Caliente» puede significar dos cosas. Uno está clasificado para adultos, y el otro transmite su temperatura.

para mantener su lenguaje PG y evitar situaciones embarazosas, sepa que «hace calor» significa que su temperatura está caliente. Aléjate de » estoy caliente.,»

Costa Rica Language»- ico «is Something Small

agregar un» ico » al final de una palabra en español designa que el sustantivo que se modifica es pequeño o rápido. Por ejemplo, «Josito», sería un hombre llamado José que puede ser pequeño en estatura, o «gatito» es un gato pequeño. Sin embargo, en Costa Rica, los locales reemplazan el «ico» con «tico.»Por ejemplo, voy a estar allí en un» ratito «sería cambiado a» ratico.»Es lindo, pero confuso si no eres consciente de este Tico-is.

Leave a Comment