para mí, nada refleja más la vivacidad y el color de la vida cotidiana en la ciudad de México que el lenguaje. Los lugareños han inventado innumerables palabras de argot a lo largo de la larga historia de la ciudad. Algunos de ellos se remontan a los tiempos aztecas, mientras que otros son hilarantes versiones mexicanas de frases Americanas. Todas estas palabras revelan la creatividad, la mezcla cultural y los cambios constantes que impulsan esta ciudad.,
Aquí, he compilado una lista de mis «chilangüismos» favoritos: palabras de argot usadas principalmente en la ciudad de México, aunque algunas frases se usan en otras partes de México.* ¡Espero que te ayuden a comunicarte, relacionarte con los lugareños y darte una idea de la cultura única de la ciudad! Simplemente hay demasiadas frases para un post, así que voy a explorar este tema más en el futuro!
Chilango:
Si vas a aprender un poco de la Ciudad de México argot, que sea la palabra «Chilango.»Esto se refiere a los propios residentes de la ciudad de México, hayan nacido aquí o no., Los lugareños a menudo disputan su origen, posiblemente vinculándolo con la palabra náhuatl (lengua de los aztecas y muchos otros pueblos del Centro de México) «chilan-co», que una vez se refirió a la gente del Centro de México. La frase se hizo popular en otros estados alrededor de México, donde, ejem, los residentes de la ciudad de México no siempre son amados. La gente dice «Haz patria y mata a un chilango»: literalmente» sé patriótico y mata a un chilango», pero más un insulto que una amenaza real. Chilangos tomó el insulto con calma, y lo reclamó como una palabra de orgullo., En estos días, la revista de la ciudad se llama Chilango, y es un gran recurso para la información local.
Defeño:
Muchos de los residentes de la Ciudad de México, hayan nacido aquí o no, se consideran a sí mismos chilangos. Los Defeños, por otro lado, son un grupo más raro — nacieron en la ciudad de México, y algunos ven a los chilangos como forasteros o intrusos. El término proviene de D. F., Distrito Federal, que es lo que solía llamarse ciudad de México., Esta designación, similar a Washington D. C., vino con cuestiones de representación, y por lo que unos pocos años transformaron oficialmente la ciudad de México en su propio estado. El Distrito Federal ya no existe.
de provincia:
esta es una de las frases de argot más chistosas de la ciudad de México. «De provincia», literalmente «provincial» casi siempre se usa de manera despectiva para implicar que las personas de fuera de la capital son simplones o rubes menos sofisticados. No es una de mis frases locales favoritas, pero una importante para entender las actitudes que algunos en la ciudad tienen.,
Edomex:
este es el último término que discutiré que se ocupa de la ubicación y la residencia. «Edomex» simplemente acorta «Estado de México», Estado de México. Este es el estado que rodea la ciudad de México, y constituye el área metropolitana de la enorme capital, duplicando su tamaño.
Colonia:
en gran parte de América Latina, e incluso en áreas latinas en los EE.»Aquí en la ciudad de México, la ciudad está dividida en grandes delegaciones, o distritos, y cada distrito tiene docenas de colonias, o barrios. La otra palabra común que escucharás para barrio es zona, que es más general.,
Qué padre:
cuando piensas en la jerga de la ciudad de México, lo más probable es que pienses en «qué padre», una de las frases más famosas de México. Literalmente significa «cómo Papá», los lugareños usan esto para decir que las cosas son geniales o increíbles. Por ejemplo, si un Chilango local le muestra su puesto de tacos favorito o vista de la ciudad, diga » Qué padre!»para expresar tu admiración.
Guëy:
«Güey» es probablemente el segundo más conocida frase de los extranjeros en el léxico Mexicano, con «¡Ay güey!»como su uso estereotipado. Güey básicamente funciona como «amigo» o «hombre» en los Estados Unidos: lo usas con amigos, agregándolo a frases como » ¿Qué pasa, hombre?»La palabra vino de «buey», que significa buey o toro, para referirse insultantemente a los hombres, pero ahora ha perdido ese significado. En la era de internet, mucha gente también lo escribe «wey».,
Chavo:
«Chavo» es similar a güey, utilizado como un término casual para una persona, generalmente joven. Describirías a ese » chavo «que era espeluznante para ti en el metro, o un par de» chavas » con los que vas a salir después del trabajo. Algunos lingüistas piensan que el término, utilizado en diferentes lugares de América Latina, proviene de la palabra gitana «chaval», que significa niño.,
No mames:
si has visto muchas películas o TV mexicanas, desde el clásico «y tu Mamá También» hasta el nuevo éxito «Narcos México», probablemente hayas escuchado a personajes quejarse de «no mames, güey». En situaciones desagradables o Horribles, los Mexicanos a menudo recurren a esta frase para decir «Estás bromeando», aunque de una manera más vulgar. «No mames «es como el» tornillo esto » de México, pero literalmente, se refiere a, ejem, chupar — ya sea relacionado con la lactancia materna de un bebé, o el sexo oral. Literalmente, no tiene mucho sentido., De todos modos, debido a la naturaleza gráfica de la frase, la cadena de televisión Televisa comenzó a usar «sin manchas», básicamente una forma más educada de expresar la insatisfacción.
La reda:
«La neta» es una de las frases más comunes oigo todos los días en la Ciudad de México. Significa «la verdad», pero la gente lo usa como» honestamente «o» en el DL » también, para representar la Verdad Absoluta., Así que dirías «La neta, no me cae bien»: «para ser completamente honesto, simplemente no me gusta.»También se puede utilizar como una pregunta, como en «¿Es neta?»: «Seriously / Really?»A los jóvenes Chilangos les encanta la palabra, y lo más probable es que provenga de la palabra francesa «net», que significa «claro/puro.»
Godín:
nadie quiere ser un Godín, pero la mayoría de nosotros., Esta palabra significa básicamente un oficinista de cuello blanco, lo que los estadounidenses solían llamar un empujador de lápices, y los japoneses llaman un asalariado. Un Godín tiene un trabajo de oficina aburrido pero estable, viaja en transporte público lleno de gente, y trae un «tupper» (tupperware) con su almuerzo todos los días. Es imposible rastrear un origen preciso del término, aunque algunos dicen que vino de chistes en el popular programa de comedia «El Chavo del 8» hace años. Sin embargo, los Godinez (el plural de Godín) están aquí para quedarse., Por mucho que nos burlemos de ellos, también nos identificamos con ellos reflection son un reflejo de la vida moderna de la ciudad y la adicción al trabajo Mexicano. Tanto es así, que incluso Pepsi hizo un anuncio popular riéndose a sabiendas del estilo de vida de Godín.
al chile:
» al chile «es una forma un tanto lasciva de decir» la neta», como en» la verdad «o» realmente?»Si bien técnicamente se refiere al chile, realmente tiene un aspecto más fálico connotation…no, realmente no puedo explicar por qué. A veces es mejor simplemente aceptar la jerga de la ciudad de México. No lo cuestione. Curiosamente, las personas que quieren ser educadas dirán «todos los niños» como un sustituto extraño y sin sentido.
Chafa:
Chafa significa barato o de mala calidad, y lo uso todo el tiempo en la Ciudad de México. Esa presentación fue chafa, su profesor decepcionado podría decir. Esa chica se ve tan chafa. Esa tienda era super chafa. Tiene un sinfín de usos-hay un montón de cosas chafa en esta ciudad gigante, loco, después de todo.
Cabrón:
Esta palabra es usada en todo México…pero eso no significa que usted debe usar a la ligera. Es el equivalente Mexicano de gilipollas, como en idiota o idiota. Pero a diferencia de esas palabras en inglés, los amigos también lo usan entre ellos, como un término falso-insultante de cariño al igual que » güey.»Cabrón viene de cabra, que significa cabra. Tenga cuidado de usarlo, ya que será tomado como un insulto por extraños.
Chido:
si escuchas una conversación entre jóvenes en la ciudad de México, es probable que escuches» chido » cada frase en poco tiempo. Este término general expresa admiración; lo usas para decir que algo es genial, impresionante, genial. Se usa de manera similar a «padre», como en » ¡Qué chido!»(Cool!) o «Está bien chido». El término proviene de la palabra asturiana «xidu», que significa grande o hermoso, y luego de la palabra gitana «chiro». Finalmente en México la» r «se redondeó A «d».,»
Pedológicas:
Como aloha en Hawaii, en el español de méxico «pedológicas» que tiene infinidad de significados y connotaciones. A diferencia de aloha, «pedo» significa literalmente pedo. Algunos de sus usos más comunes son «qué pedo», básicamente «What’s up», y «Está bien pedo», como en «He’s wasted».»Pero hay muchas maneras de usar este término; literalmente podría dedicarle un post entero., En cambio, dejaré que el hermoso actor y hombre inteligente Diego Luna te lo explique: ¡su gran explicación a Conan O’Brien está aquí!
Apapachar:
esta es una de mis frases de argot mexicanas favoritas. Viniendo de una palabra raíz indígena náhuatl, este verbo básicamente significa » mostrar cuidado.»Si parece que necesitas un poco de cariño, alguien podría decirte que necesitas un apapacho, tal vez un abrazo. Pero esta palabra tiene un significado más hermoso y profundo. Muchos mexicanos consideran que la palabra Azteca original realmente significa » abraza a alguien con tu alma.,»
Chamba:
Ciudad de México es una metrópoli de estafadores, en el mejor sentido de la palabra. Los Chilangos trabajan duro, con largas horas y un costo de vida más alto que el resto del país. Muchos de mis amigos y compañeros de trabajo hacen freelance además de su trabajo diario. Todo esto es parte de «chamba», que significa trabajo, pero connota mucho más. Los residentes de la ciudad de México siempre están chambeando, buscando trabajo y oportunidades., Es parte del tejido de esta ciudad de «trabajar duro, jugar duro».
¡Híjole!:
esta expresión se usa generalmente cuando alguien está sorprendido o sorprendido. Si un peatón sale delante de un coche y por poco no es golpeado, lo más probable es que tanto el conductor como el peatón exclamen «¡Híjole!»before antes de gritar algo más desagradable como» ¡Cabrón!»el uno al otro., La frase en realidad comenzó como un eufemismo para la expresión vulgar «hijo de la chingada», que es un poco la versión en español de, ejem, motherf**ker. La frase se acortó (también tratando de hacerla menos vulgar) a hijo-e-la y se transformó en «Híjole.»Úsalo cuando te sorprendas, desapruebes o simplemente no sepas qué decir o cómo reaccionar.
¡Órale!:
tan similar como suena a la frase anterior, » ¡Órale!»puede significar casi todo lo contrario. Básicamente significa lo que Matthew McConaughey quiere decir cuando dice » ¡Está bien, está bien!»Lo usas para expresar afirmación, como cuando la comida llega al restaurante, o alguien te invita a una fiesta. ¡Órale! Por otro lado, se puede usar de manera similar a híjole a veces, para expresar sorpresa o shock. Dilo cuando quieras.,
Qué elegante la Nancy:
yo uso esta frase. Todo. El. Tiempo. No es, ERM, tradicional, pero es hilarante. Literalmente significa «cuán elegante es el Nancy», como en » Bueno, no es tan elegante.»Básicamente lo usas cada vez que alguien viene a trabajar con buen aspecto, o se va de vacaciones caras, o vas a un restaurante elegante., Puedes usarlo genuinamente para expresar que estás impresionado, o irónicamente: con algo que es realmente chafa (barato), voltea los ojos y Di «Qué fancy la Nancy.»Ha inspirado muchas frases imitadoras, incluyendo «qué sexy la Ceci», todas las cuales combinan un adjetivo y el nombre/apodo de una mujer. Inventé el mío propio,» Qué económica la Mónica » © (Copyright Merin McD 2019), que se burla de lo barato que soy. A la gente le gusta mucho.
Adiós popo:
terminaré Este glosario con una de las frases más coloridas que los jóvenes Chilango usan actualmente para decir adiós., «Popó», como en algunas partes de Estados Unidos, es un apodo para la policía, pero esto no tiene nada que ver con ellos. Solo di «Adiós popó» para ser un poco tonto y ridículo.
espero que hayas disfrutado de este glosario popular de la Ciudad de México argot! Mezcle una frase o dos con loca chilangos, y quedarán muy impresionados., Nunca pude armar una lista completa, así que déjame saber lo que crees que me perdí!
*en una nota final, no he incluido la mayoría de la jerga de la ciudad de México que se refiere a una determinada clase o grupo social. Estoy trabajando en un futuro post sobre la clase en la ciudad de México, por lo que los que aparecerán allí!