spørgsmål
hvorfor starter “Filippinsk” med en “F”, mens “Filippinerne” starter med en “Ph”?
Jason, Tampa
svar
fordi det er den korrekte stavemåde på landets sprog. Filippinerne er en amerikaniseret stavemåde.
Chibi, 28, kvinde, Houston
Ebonics for den dovne lærende.
Thelma, 58, hvid, hestesko, N. C.,
det sprog, der tales i Filippinerne, er Pilipino (Bemærk fraværet af h). Folket er filippinere (mænd) og Filipinas, også uden h.
Mary, 42, Hvid, Atlanta
fordi det er et spansk ord. Jeg tror ikke, at der er nogen ph-kombinationer på det spanske sprog.Ron, Stockton, Calif.
fordi landet er officielt Filipinas, efter den spanske, der “opdagede” det i 1521.
A. Urbanes, Grosse Pointe Park, Mich.
Filippinerne (efter kong Philip) var under kontrol af Spanien i mere end 400 år., Det forklarer den omfattende spanske indflydelse på landet ved hjælp af told, tøj, sprog, stavning, ord og endda navne på de indfødte. Filippinerne er det engelske ord for Filipinas (spansk dengang, nu ændret til Pilipinas). Dette gælder også for ordet”Filippinsk”.
Wally, Toronto, Canada
Ekspert siger
Hvis vi taler engelsk, så ja, det er Filippinerne. Men det er også blevet kaldt, blandt andre ting, Tawalisi, Las islas de San Lazaro, Las islas de Poniente, Las islas Felipenas og Las islas Filipinas.,
det hele afhænger af, hvem der kørte ting på det tidspunkt, og hvor de var fra. Opdagelsesrejsende Ferdinand Magellan gjorde krav på øerne for Spanien i 1521, giver det navnet “Filipinas” (spansk for Filippinerne), der stammer det fra kong Philip II af Spanien.
Men, ifølge M. Paul Lewis, redaktør af “Ethnologue”, en henvisning volumen, at kataloger alle kendte levende sprog, land kaldes “Pilipinas” i Tagalog, et sprog som tales af en stor luns af mennesker, der ikke kan skelne mellem “f” og “s” – lyde.,
“Filippinsk”, som er spansk, henviser til øens indbyggere. Men vent, det henviser også til landets officielle nationale sprog (Filippinerne opnået uafhængighed fra USA i 1946), som er baseret på Tagalog og nogle af øens andre 170 eller så sprog.
for at gøre tingene lidt mere forvirrende blev det officielle sprog engang kaldt Pilipino, men i 1970 ‘ erne blev det ændret til Filippinsk for at genkende “f” lyden.,
Folk, der taler engelsk, ikke kunne komme op med noget forskellige, at de ønskede at kalde Filippinere (som “Philippine”, for eksempel), så de også smækket på “Filippinsk” – selv om de stadig bruge det engelske “Filippinerne” til at henvise til landet selv.