Přečtěte si japonskou adresu-najděte si cestu v Japonsku

zatímco v Japonsku pravděpodobně dostanete některá doporučení nebo pokyny k přechodu na konkrétní místo nebo adresu. Najít si cestu tam může být trochu složitější, pokud si nemůžete přečíst japonskou adresu, takže zde je náš průvodce, jak to udělat.

japonské adresy

nejprve se podívejme, jak je strukturována Japonská adresa. V japonské adrese neuvidíte název ulice (Kjóto a Sapporo jsou výjimky z tohoto pravidla)., Díky tomu se čtení západní adresy liší od toho, jak čtete japonskou adresu.

v Japonsku adresy začínají poštovním kódem, následuje největší geografický prvek a končí nejmenším-nejkonkrétnějším prvkem, jinými slovy číslem bytu nebo pokoje.

psaní v Rōmaji

při psaní adresy v rōmaji-římské abecedě je pořadí psaní obráceno při psaní v japonských znacích. To znamená, že začnete s názvem bytu nebo budovy a skončíte s prefekturou a poštovním kódem., Při zadávání japonské adresy do Map Google byste ji měli napsat v tomto pořadí.

například zde je návod, jak napsat adresu na cestách! Běž! Nihon úřadu v rōmaji a s Japonskými znaky:

Rōmaji: 3-13-3 3F Seiwa Ikebukuro budovy, Higashi-Ikebukuro, Toshima-ku, Tokyo-170-0013

Kanji: 〒170-0013 東京都豊島区東池袋3-13-3 星和池袋ビル 3階

Nyní, pojďme rozbít adresu dolů a vysvětlit různé díly.

PSČ

〒170-0013
jedná se o poštovní směrovací číslo. 〒 je symbolem japonské pošty (podobně jako katakana テ te)., V Japonsku poštovní směrovací čísla se skládá ze 7 číslic. NNN-NNN

Prefektura

Japonsko je rozděleno na 47 prefektur (県, ken) a toto je další část jakékoli adresy. Obvykle se tomu říká a píše 県 (ken), jako prefektura Tochigi: 栃木県 (Tochigi-ken). Ale existuje několik výjimek.

  • Tokio není Prefektura, ale místo toho se nazývá metropole (都, to). Tokijská metropole je psána: 東京都 (Tokio-To)
  • Ósaka a Kjóto jsou označovány jako „městská prefektura“ (府, Fu)., Osaka městská prefektura je psána: 大阪府 (Osaka-fu)
  • Hokkaido je Prefektura, ale má svou vlastní příponu význam obvodu (道, dō). Je již zabudován do názvu Hokkaido: 北海道

obec (město/Ward/Kraj)

Další je město (市, shi), Ward (区, ku) nebo County (郡, gun).

název města je následován příponou (市), jako je město Yokohama (横 横, Yokohama-shi).

větší města lze rozdělit i na menší části, ty se nazývají oddělení. Tokio je rozděleno na 23 speciálních oddělení (特別区, tokubetsu-ku), běžně označovaných jako Just wards (区, ku)., Například Shinjuku ward (新宿区, Shinjuku-ku).

menší zeměpisné oblasti, méně osídlené než města, se nazývají kraje nebo okresy (郡, gun). Okres se často vyskytuje na venkovských adresách v Japonsku, jako je Okres Gunma (群馬郡, Gunma-Gun), který se nachází v prefektuře Gunma.

Town / Village

mnoho adres v Japonsku je navíc rozděleno na menší zeměpisný prvek: města (町, machi/chō) a vesnice (村, mura/son). Sakuragi-chō (桜木町) v Jokohamě je dobrým příkladem města.

například první část adresy na stanici Sakuragi-chō je :横横横中中., Což se promítá do: Prefektura Kanagawa, Město Yokohama, Naka ward, Město Sakuragi.

městská čtvrť

japonská města jsou rozdělena do městských částí (丁目, chōme). Ty jsou často přiřazeny na základě blízkosti centra města. Když čtete japonskou adresu, chōme následuje po čísle. Jako 3丁目 (San–chōme) znamená třetí městskou čtvrť.

městský blok

po městské čtvrti přichází číslo městského bloku (番地, Banchi). Stejně jako chōme banchi předchází číslo. Městské bloky mají často nepravidelný tvar a mohou být umístěny v rozptýleném pořadí., Je to proto, že jsou očíslovány po objednávce, kterou byly zaregistrovány.

číslo domu

domy a budovy se objednávají pomocí čísel domů (号, gō). Pořadí čísel závisí na tom, kdy byl dům postaven, což znamená, že číslo nemusí následovat předchozí v lineárním pořadí. Gō může být také přiřazen ve směru hodinových ručiček kolem městského bloku.

tyto tři části (Okres, blok a číslo domu) jsou obvykle psány pouze pomocí čísel, například takto: 3-3-13, namísto 3丁目3番地13号. Což znamená třetí městský obvod, třetí blok a Dům číslo 13.,

název budovy a číslo

pokud má dům nebo budova zavedený název, bude to někdy následovat po čísle domu.

například, Ichiran ramen v Shibuya se nachází v 東京都渋谷区神南1丁目22−7 岩本ビルB1F (Tokyo, Shibuya-shi, Jinnan, 1-chōme−22−7 岩本ビルB1F), což znamená, že se nachází na patře B1 v Iwamoto budovy.

u bytů následuje číslo domu (nebo název budovy) číslem bytu. To se obvykle přidává až po číselné kombinaci městské čtvrti, bloku a čísla domu., Například, pokud jedna z předchozích uvedených adres byla bytový dům adresa by mohla být 3丁目3番地13号502 (nebo 3-3-13-502). Jinými slovy, číslo bytu je zde 502.

výjimky

konečně existuje několik výjimek z těchto pravidel. V Kjótu a Sapporu se způsob, jakým čtete japonskou adresu, liší od oficiálního národního adresního systému. V tomto článku Wikipedie je velmi podrobný průvodce adresami v těchto oblastech.

doufáme, že vám tato příručka pomůže při příštím pohledu na japonskou mapu., A že najít cestu kolem Japonska bude mnohem jednodušší, když víte, jak číst japonskou adresu.

další užitečné tipy o životě v Japonsku pokračujte po našem cestách! Běž! Nihon blog.

Leave a Comment