omluva přijata: jak se omluvit v korejštině

máte zpoždění … znovu.

vaše Korejská (brzy bývalá) přítelkyně čekala v kavárně dvě hodiny. A soudě podle vzhledu těch emodži, zuří.

Když konečně dorazíte, rozhodnete se odlehčit náladu a překvapit ji tím, že k ní přijdete zezadu a přitisknete oči a škádlivě se zeptáte „hádejte, kdo?“…a místo toho ji strkat do očí.,

ve chvílích, jako je tento, budete velmi rádi, že víte, jak správně omluvit v korejštině.

zde je další potenciální scénář:

včera váš korejský šéf poskytl prezentaci na úrovni C s prezentací PowerPoint, kterou jste vybrali z tenkého vzduchu. Byl jste tak kocovinu z noci předtím a byli v takovém spěchu, že jste udělal nepořádek věcí. Prakticky všechno špatně.

jako jeho jméno.,

máte fiskální rok špatně, některá desetinná místa a čárky na číslech se ztratily a do konce prezentace jste to vypadalo, že společnost byla roky pod vodou a negovala veškerou tvrdou práci všech ve společnosti.

takže dnes máte tu čest být povolán do kanceláře svého šéfa. (Hádám, že povýšení není na talíři.)

omluva je rozhodně v pořádku.

v případě, že jste ještě nezachytili, říkat “ Omlouvám se!“v korejštině bude jádrem tohoto příspěvku.,

a měli byste to udělat správně, nebo budete brzy bez práce a romantického partnera. A nikdo vás nebude ani trochu litovat.

takže, pojďme se plazit pryč, pak?

Download: tento blogový příspěvek je k dispozici jako pohodlný a přenosný PDF, který můžete vzít kamkoli. Kliknutím sem získáte kopii. (Download)

2 hlavní způsoby, jak říci“ Sorry “ v korejštině

do této doby již víte, že v korejštině existují úrovně zdvořilosti. Existuje formální nebo extra zdvořilý jazyk, který používáte pro starší, a je tu neformální tón, který je jazykem blízkých přátel.,

existují dva hlavní stonky pro omluvu v korejštině, také.

jeden je líto (mi-ahn) a druhý je líto (joe-song). Oba znamenají „líto,“ ačkoli ten je považován za formálnější.

podívejme se na každou a některé z jejich variant podrobněji.

sorry (mi-ahn)

variace: Sorry, Sorry, Sorry, Sorry

sorry (mi-ahn)

můžete jednoduše omluvit. Ale moc by to neznamenalo.

je to nejvíce neformální způsob omluvy v korejštině., Není to tak vážné a má téměř hravý tón, někdy dokonce doprovázený úšklebkem. Používáte to při oslovování dětí nebo lidí mladších než vy, a když boo-boo, které jste udělali, opravdu není tak vážné. Skoro symbolická omluva, řekl bych.

미안해 (mi-ah-nae)

jednoduše přidáte 해 (HAE) k 미안 stonku.

jsme stále na neformálním území s 미안해. Používáte ji, když se omlouváte svým přátelům. Takže je to asi nejčastější omluva.,

také se často jedná o omluvu používanou ve vztazích mezi přítelem a přítelkyní. Ačkoli ve scénáři jste vytvořili výše, vaše “ líto „může být přijatelnější, když je doprovázeno romantickými gesty“ reparací“, jako jsou květiny a čokolády atd. (Myslím, že jsi jí strčil do oka.)

미안해요 (mi-ah-nae-yo)

jednoduše přidáte 해요 (HAE-yo) k 미안 stonku.

s 미안해요 nyní vstupujeme do formální Kategorie. Tón je vážnější., Používáte Omlouvám se za lidi, kteří jsou o něco starší než vy a lidé, kteří jsou vyšší než vy v práci nebo ve společnosti.

Omlouvám se (mi-ah-nam-ni-da)

nakonec, když přidáte (ham-ni-da) na líto, máte líto, což je nejformálnější forma omluvy sorry stem.

pokud chcete, můžete přidat opravdu (jeong-mal) na začátku fáze a skončit s opravdu líto (jeong-mal mi-ah-nam-ni-da). Opravdu je anglický ekvivalent anglického slova “ velmi „nebo“ pravda.,“Přidání slouží jako zesilovač a nechá poškozenou stranu vědět, že vás opravdu mrzí zraněné pocity, které jste způsobili.

Dobře, pojďme k druhému stonku.

죄송 (Joe-song)

variace: variations, 죄송합니다

s 죄송 ,s omluvou jsme ještě formálnější.

죄송해요 (Joe-song-hae-yo)

죄송해요 je také používán se starším—jako když jste se omlouvat rodiče nebo prarodiče, a lidé, kteří jsou zjevně vyšší než vy ve věku, hodnosti nebo společenského postavení. Váš šéf, ve výše uvedeném scénáři, by měl alespoň dostat tuto omluvu.,

죄송합니다 (Joe-song-Ham-ni-da)

죄송합니다 je velmi formální způsob, jak říkat „Omlouvám se.“Víte, že když vidíte konce jako 합니다, znamená to, že situace vyžaduje zdvořilý a formální jazyk.

používáte 죄송합니다 k omluvě lidem, které neznáte. Řekněme, že ve spěchu, abyste se dostali do kavárny, kde vaše přítelkyně čekala dvě hodiny, narazíte na někoho na ulici. Říkáte, 죄송합니다.

takže pro korejského začátečníka byste to pravděpodobně potřebovali ve svém arzenálu.,

stále si nejste jisti, kdy použít jakou omluvu? Získejte lepší pocit lítosti v korejštině s FluentU.

Pokud se chcete dozvědět více o korejském jazyce, videa FluentU vám poskytnou hodiny zábavného a poutavého obsahu. Pomocí čipových kartiček, rozmístěných algoritmů opakování a interaktivní transkripční technologie budete moci studovat, jak se jazyk používá ve scénářích v reálném světě.

Vyzkoušejte to s bezplatnou zkušební verzí FluentU.

korejské fráze, které vyjadřují, že je vám líto

제 잘못이에요. (Je jal-mo-si-e-yo.)- Je to moje chyba.,

toto prohlášení je skromné přiznání chyby nebo chyby, takže jej můžete přidat, abyste posílili svou omluvu.

Vezměte na vědomí, že v Koreji se „omlouváte“ pouze tehdy, když jste skutečně udělali chybu a způsobili škodu nebo zranění. Je to v podstatě přiznání viny. To znamená, že chyba je přičítána vám.

na Západě má slovo „Sorry“ různorodější použití. Například „Sorry“ lze použít k vyjádření toho, jak smutně nebo smutně jste na nějakém nešťastném obratu událostí—i když s tím zjevně nemáte nic společného.

řekněme, že přítel nedokázal vytvořit fotbalový tým., Někdo ze Západu by řekl: „kámo, to je na hovno. Je mi to opravdu líto.“

to se v Koreji nestane. Nepoužíváte slovo“ Omlouvám se“, protože to není vaše chyba, že neudělal tým. Takže nepoužíváte 미안해 nebo 미안해요.

v situaci, kdy váš přítel nedělá fotbalový tým, můžete místo toho říci 안타깝네요 (an-Ta-kkam-Ne-Yo). To znamená, že jsi smutný, když o tom slyšíš … ale ne “ promiň.“

다시는 안 그럴게. (Da-si-neun an geu-reol-ge.- Už to neudělám.

nedělat to znovu je samozřejmě nejvyšší důkaz, že se opravdu omlouváte za to, co jste udělali., Dokazuje to druhé straně, že vážně litujete svého přestupku.

vzhledem k tomu, že se říká „líto“, nestane se ve vakuu, při omluvě jsou spojena gesta, výrazy obličeje a tóny, které byste měli udělat, abyste projevili lítost.

při žádosti o odpuštění se očekává, zejména při oslovování starších, cizinců a osob nad vámi. Uklonění je hluboce zakořeněno v korejské kultuře a skloňují se, aby projevili úctu, vděčnost a lítost. Pásový luk v úhlu 45 stupňů je standardní.,

ale stejně jako musíte kalibrovat svou omluvu na míru přestupku, úroveň lítosti a vztah, který máte s poškozenou stranou, luk je také kalibrován. Věc, kterou si musíte pamatovat, je, že čím horší je přestupek a čím hlubší je vaše výčitka, tím nižší se ukloníte a čím déle zůstanete dole.

Velké luky omluvu, jako když korejských státních úředníků nebo veřejné osobnosti, klečet před kamerami ukázat výčitky svědomí za čin, se nestává každý den. (Ačkoli korejské dramata, aby to vypadalo, jako by se stalo každý týden.,)

když žádáte o odpuštění lidem ve vašem věku, ti mladší než vy, vaše přítelkyně nebo váš okruh přátel, zjevné činy formality se nevyžadují. Stačí mírný náklon hlavy a podání v pochmurném tónu.

제발 화내지 마세요. (Je-bal hwa-nae-ji ma-se-yo.- Prosím, nezlob se na mě.

každý, kdo se učí o zcela nové kultuře, se pravděpodobně dopustí sociálního faux pas, který by mohl vyžadovat omluvu. V tom případě budete muset použít tuto omluvu.,

Různé kultury mají různé způsoby, jak dělat věci, a můžete nechtěně způsobit malou scénu jen proto, že nevíš, lepší. Důležitou součástí korejské etikety je například to, že starší nastavují tempo rodinných událostí. Například v jídelní situaci nejstarší člověk dostane první sousto, které signalizuje ostatním, aby začali jíst. Než se babička dostane k sobě, není to hezký obrázek.

Korejci obecně chápou sociální booboos cizinců, ale určitě byste měli mít své 죄송합니다 připravené jen pro případ.,

jak reagovat, když vám někdo řekne „Omlouvám se“

při vzácné příležitosti, že se ocitnete na opačné straně rovnice, a někdo vám ublížil, odpuštění je nejlepší postoj vpřed.

můžete říkat věci jako následující fráze:

당신을 용서합니다. (Dang-si-neul yong-seo-ham-ni-da) — odpouštím ti.

řekněte to v pochmurných tónech as šumivou slzou v oku pro plný efekt. Ukažte druhé osobě, že i když jste stále zraněni, jste ochotni být větší osobou a pohybovat se kolem přestupku.

사과를 받아들일게. (Sa-gwa-leul ba-da-deu-lil-ge.,)- Omluva přijata.

Pokud jste miffed Přítelkyně, Visa a Master Card také přijata.

아니에요, 괜찮습니다. (A-ni-e-yo, gwaen-chan-seum-ni-da.)- To je v pořádku, nevadí.

řekněte to druhé osobě, když ji chcete hrát v pohodě (i když například doslova krvácíte). Rychle zbavuje druhou stranu trestného činu a odmítá brát chybu příliš vážně. Lidé dělají chyby a vy byste chtěli, aby vám ostatní odpustili dny, kdy uděláte své.

nyní víte, jak se omlouvat v korejštině., To není licence dělat věci, které budete muset omluvit, ale je to dobrá dovednost mít v případě, že ji budete potřebovat.

Download: tento blogový příspěvek je k dispozici jako pohodlný a přenosný PDF, který můžete vzít kamkoli. Kliknutím sem získáte kopii. (Ke stažení)

Pokud se vám líbil tento příspěvek, něco mi říká, že budete milovat FluentU, nejlepší způsob, jak se naučit korejsky s real-svět videa.

Zažijte korejské ponoření online!

Leave a Comment