zde je poměrně nenáročný článek, který představuje některé z nejčastěji používaných urážek v japonštině. Vzhledem k tomu, že samotní Japonci se mohou zdráhat vás učit, možná se nebudete moci naučit slova přímo od nich.
většina urážek v tištěné manga je napsána v katakaně (systém psaní cizích slov). Upozorňujeme, že jsme se pokusili poskytnout anglické překlady odpovídající hrubosti … Omlouváme se za hrubý jazyk!,
v japonštině se slovo urážka nebo přísaha překládá jako 侮辱 / bujoku.
- baka 馬鹿 nebo aho ア = idiot, hloupý (může být použit láskyplným způsobem v některých kontextech)
 - bakayarô = = jeho hrubší verze a její derivát kusoyarô ク ク (kretén)
 - kuso = = hovno !,
 - Kusobaba = urazit grand-matka / kusojiji = urazit grand-otec
 - chikushô = = kurva/sakra to
 - méně zdvořilé verze Kimi 君 (vy), jako je teme teme nebo kisama 貴様 (bastard)
 - Yar 野郎 野郎or konoyar こ の の = blbec
 - urusai = doslova znamená „hlučný“, a je více či méně ekvivalentní “ Shut Up !,“
 - mnohem tvrdší verze: damare 黙れ = zavři hubu
 - onore 己 = zmrd nebo kusotare 糞たれ = sračky
 - busu ブス = hnusný
 - obecně řečeno, všechny imperativ/zakázaná fráze a časování, které jsou považovány za velmi neslušné v Japonštině… Například shine 死ね = die !
 
Netřeba dodávat, že Japonci zpravidla často nepoužívají urážky v každodenním jazyce. Mladí lidé je pravděpodobně mají tendenci používat více, i když v mezích, ale většina Západu se je učí v anime.,
po tom všem zneužívání se můžete cítit jako říkat“ Miluji tě “ v japonštině!